欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语长难句有什么用

酷学院
豳风
一般来说,造成长句的原因有三方面:  1.修饰语过多;  2.并列成分多;  3.语言结构层次多。  这三种情况基本上可以概括长难句的难点,也可以针对这三种情况具体应对每一个长难句。长难句解题步骤  1.找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构。  2.找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。  3.分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句等,若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等。  4.分析词、短语和从句之间的相互关系,例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。  5.注意插入语等其他成分。  6.注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。

考研英语长难句书籍选择

银狼
焉往
1、张剑的黄皮书里面有真题长难句分析。《考研真相》是历年的英语真题,编书者王林曾经是命题组的,所以比较权威。这本书对于单词和长难句的解析非常详尽,每个长难句都用图解法列出来以供理解,对于基础薄弱的同学来说比较合适,在阅读理解的分析上,思路比较清晰,注重方法的总结。2、考研1号《阅读基础90篇》,书中的词汇注释和长难句分析就可以了。因为阅读书对词汇和长难句分析还是很到位的。做完这些后做些历年真题。3、唐静《考研英语拆分与组合翻译法》这本书有基本翻译技巧分析,选择简单的句子翻译来说明翻译技巧,便于掌握;重点部分是18年的翻译真题的详细分析,包括如何理解英语长难句的结构,如何紧扣单词,如何调整翻译中英语的逻辑和汉语的顺序;18年翻译文章的全文译文;4、《考试虫》系列阅读专项训练,阅读难度较高,比较适合提高能力。5、《新东方考研英语长难句与词汇突破》是将历年真题中的长难句挑选出来,进行句子分析,并列出这些长难句中涉及到的考研常用词的用法和不同含义。第一部分是阅读理解中的长难句,第二部分是翻译中的长难句。

考研英语二如何复习。??词汇应该什么时候把第一轮过完,还有就是长难句什么时候看。

保护者
莫逆于心
您好,158教育在线为您服务!第一部分单词单词复习,可不必花太多的时间,可以一边做题一边背诵单词,花一两个月的时间专门来记单词是很不值得的。记单词的时候,形容词和副词要多花一点精力,对于能在作文中用的单词,要特别记下来,比如magnitude,elusive,这些单词在你写作文,做对比分析时非常有用。第二部分 阅读1 做题要看表,给自己足够的压迫感,很多人平时做题散漫惯了,到了考试时一团糟。2 每篇阅读控制在8至10分钟,且保证命中率,也就是说,开考一个小时内你应该把所有阅读都搞定3.七选五匹配题,要先在选项中圈出关键词,然后回到原文,一一对应4.完形填空考察语法和词汇量,以及语境的结合,遇到考察实词的选项,则需要看上下文语境以及通篇的褒贬色彩,这样才可能定位准确。此外,一般要花时间通读原文,这样可以把握文章的脉络和主题,以防犯以偏概全的错误,一错一大片。5.无论做何种形式的阅读题,不要回头看,略读的速度可以快一些。省略细枝末节,尽可能地关注一些否定,转折处,开头结尾,这些往往是阅读出题的地方。当你发现你很难找到出题的地方在哪,你就看这些对比,转折,以及具有强烈感情色彩的形容词,副词等,比如essential,indispensable ,quite necessary,opposite,这些词都暗含某种观点,某种倾向第三部分 写作1.写作的话,平时要多背诵一些高级词汇,你比如许多 a multitude of ,multitudinous,many a 非常地,有tremendously,terrifically,exceedingly,特别注意的是,你要积累很多表示相同意思的词汇(尤其是形容词,副词)。此外,你要积累一些能够代替常用表达法的词汇,比如should可以用be expected to,be supposed to等,will可以用may well ,is likely to代替,擅长用excel in,be expert at 代替等等。这样写起来有得挑选,避免重复,让文章血肉丰满,给老师一种你词汇量特丰富的感觉,分数自然不会低。2平时要形成一定的写作套路,这样写起来就快,给自己争取时间。比如用什么样的句式,句子来引出对比,总结,我记得我当时引出比较,对比的句子是:Tremendously different from them is that we place a top priority……后面加从句。这句话的语法是:表语前置引起倒装,把主语部分放在后面,避免头重脚轻。总结,我用的是altogether,而不用人人都会的in brief,in short之类俗套的表达法。3做完一份真题,要学会积累文章中一些很有哲理,或者非常地道的句子,比如happiness doesn‘t necessarily reside in/ consist in wealth and strength 。 life is a mixture of sorrow and happiness(生活充满了痛苦和幸福)。life is mixture of challenges combined with opportunities(生活中充满了机遇和挑战)。如有疑问,欢迎向158教育在线知道提问

考研英语一和英语二的难度、区别

爱无声
曾琦
  考研分英语一和英语二,有不同的专业分别对应。一般来说英语一都比英语二要难,所要掌握英语知识就。  英语二比英语一简单些,具体表现在:  1.文章的难度。英语二的阅读文章4篇大概1500词左右,长难句少;英语一4篇文章共1600词,长难句略多于英语二。  完型英语二是在一篇350词左右的文章里挖20个空,英语一是在240-260个词的文章里挖20个空。  2. 题型不同。题型方面,英语一与英语二的区别在于新题型和翻译。  新题型英语一有七选五、排序和标题对应,七选五和排序比较难,需要通读全文,理清上下句段,标题对应简单,但是很少考;英语二是标题对应和多项对应,相对简单。  翻译英语一是一篇文章挑出5最长最难的句子翻译,且文章多偏向学术性;英语二是一个小短文,难句不多,内容大多是故事。  3分值不同。英语一的翻译难且只有10分,作文30分;英语二翻译15分,作文25。  不管是英语一还是英语好,基础扎实就不担心。这家考研英语课程效果做的不错,在备考的考生可以领取他们家的免费试听课程,体验一下:【https://www.acadsoc.com】  他们家的外教均持有tesol证书,并是国内唯一一家可在线查询外教资质的机构,质量很有保障,价格也实惠,才是20元左右。  还有其他什么学习问题,可以百度搜“阿卡索vivi老师”为您分析解答。  想要的英语学习资源,可以百度搜“阿卡索官网论坛”免费下载。官方电话在线客服官方服务官方网站少儿英语成人英语四六级英语英语口语雅思托福

考研英语长难句汇总

大勇不歧
分水岭
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:李春雷定语从句的译法1.译成前置定语一般说来,限定性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:例1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those peoplewho need them.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。例2. There is no royal road to science, and only thosewho don not dread the fatiguing climb of the steep pathshave a chance of gaining its luminous summits.在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望到达光辉的顶点。例3. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areaswhere there is a concentration of problems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。例4. The moon is a worldthat is completely still and where utter silence prevails.月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。例5. Furthermore, humans have the ability to modify the environmentin which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而是所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。例6. Bu

考研英语长难句和语法区别

變羊記
索路
语法差的话可以看一看。虽说考研不考语法,但是完型填空,长难句翻译都会涉及语法。尤其是长难句,语法差的话,拆分都困难。推荐新东方田静老师的语法课,专门针对考研的。b站应该有

求英语达人分析这个长难句,考研英语二真题里的一句话。 The recession threaten

仁义多责
笃行
The recession threatened to remove the advertising and readers that had not already fled to the internet.主语:The recession谓语:threatened宾语:不定式作宾语to remove the advertising and readers定语从句修饰readers:that had not already fled to the internet.

考研英语长难句和语法区别

迷途
拖绅
语法差的话可以看一看。虽说考研不考语法,但是完型填空,长难句翻译都会涉及语法。尤其是长难句,语法差的话,拆分都困难。推荐新东方田静老师的语法课,专门针对考研的。b站应该有

如何解决长难句阅读,考研英语那种程度的问题

廉贪之实
其合昏昏
  一、 长难句一般应对策略  1.从句又多又长:一个主句带多个从句,从句中又含有从句  应对方法:先抓主干,找出复杂句中最核心的主谓宾,再层层展开  2.句子中带有长长的插入成分: 用插入语来交代某句话是谁说的或者是说话人的身份,或解释、说明前面的内容  应对方法:理解句子主干时,先不理会插入语,等把主句的意思看完整,然后再看插入成分  3. 分词短语、独立主格结构的干扰  应对方法:主句最重要的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的谓语部分。一个看似句子的结构,如果没有独立的谓语部分,它就不是句子,而是分词短语、独立主格结构等,可以先跳过不看  4. 三种情况的混合  应对方法:从前向后,抓住独立的谓语部分,从而区分出主句和分词状语,再根据主句与从句之间的连接词,区分出主句和从句,层层扩展理解,插入语在哪个层次,就放在哪个层次理解  二、特殊句型  对于特殊句型,如虚拟语气,可以将其理解成一种反事实假设,也就是作者的观点和态度与之相反。对于分隔结构而言,其主干一般在破折号、逗号和定语从句之外,阅读时可以先跳过修饰成分。对于关联结构,要学会寻找第二部分,因为第二部分有时是句子的重点。如在 not…but…之中,重点在 but…之后。  三、具体句子  1 、复合句  When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its  advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem  today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.  [ 参考译文]  当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时, 最好先弄清该运动倡导者的目的, 因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。  [ 结构分析]  本句的主干是 it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的 When 引导一个时间状语从句,句中的 for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中 for后面的 however +形容词 farfetched and unreasonable 引导状语从句,表示让步。在主干 it is  advisable to find out... 中, it 是形式主语, 后面的不定式结构 to find out what its advocates are aiming at 是真正的主语。  2 、并列句  While talking to you, your could-be employer is deciding whether your ecation, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.  [ 参考译文]  与你谈话时,可能成为你未来老板的人会考虑你所受的教育、你的经历和你的其他资历是否在雇佣你以后会给他带来好处。你的"资历"和能力必须有条不紊、合理连贯地展示出来。  [ 结构分析]  这也是一个并列句,包含两个分句。第一个分句的主干是 your could-be employer is deciding whether..., 其中 whether 引导一个宾语从句 whether your ecation, your experience, and other qualifications will pay him to employ you;第二个分句的主干是 your "wares" and abilities must be displayed...。注意:pay sb. to do sth.此处的意思是"做…对…有利";"wares"的本义是"商品、货物",但在本文中,作者认为找工作就是推销自己,所以结合本文的背景,wares 的意思是"(求职者的)资历或能力"。  3 、定语从句  The change met the technical requirements of the new age by engaging a large professional element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family  firms in the second and third generation after the energetic founders.  [ 参考译文]  通过雇用大量的职业人才,这一变化满足了新时代的技术要求,防止了效率下降--在过去,这种效率下降经常使家族公司在充满活力的创业者之后的第二代或第三代毁掉全部财产。  [ 结构分析]  本句是一个并列句,以 and 连接;第一个分句的主干是 The change met the technical requirements..., 后面的介词结构 by engaging a large professional element 作状语, 说明 met the technical requirements of the new age 的方式;第二个分句的主干是(the change) prevented the decline in efficiency,后面的 that 引导的定语从句修饰 decline in efficiency。注意:engage此处的意思是"雇,聘"。  4 、名词性从句  Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.  [ 参考译文]  网络文化非常推崇这样一种理念:出现在用户屏幕上的信息应该是根据用户特定要求发送过来的。  [ 结构分析]  本句的主干是 Online culture thinks highly of the notion that...,其中 notion 后面的 that引导一个同位语从句,说明 notion 的具体内容;同位语从句的主干是 the information...comes  there..., 其中 flowing onto the screen 作定语, 修饰 the information, 句末的 by specific request作状语,修饰 come there。  5 、状语从句  Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy's long-term prospects, even as they do some modest belt tightening.  [ 参考译文]  消费者们看上去只是有点担心,而没有恐慌,很多消费者说尽管他们正在把开支紧缩一点,但是他们对经济的长期前景仍然保持乐观。  [ 结构分析]  本句是以 and 连接的并列句,其中第二个分句的主干是 many say...,say 后面的部分是宾语从句,其中还包含一个 as 引导的让步状语从句。  6 、特殊结构  Perhaps it is humankind's long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of forcing the waters to do our bidding so fascinating.  [ 参考译文]  也许正是因为人类长期以来遭受旱涝摆布的痛苦,才使他们制服洪水的理想显得如此令人着迷。  [ 结构分析]  这是一个强调句, 基本结构是 it is...suffering...that makes...so fascinating, 被强调部分是  humankind's long suffering at the mercy of flood and drought,其中的中心词是 suffering,有  两个修饰成分:humankind's long 和 at the mercy of flood and drought(受旱涝摆布)都做  suffering 的定语。suffering 这个词除了是被强调的部分外,还是后面 that 引导的从句的主  语;在 that 引导的从句中, ideal 做宾语, 带有 of 引导的动名词短语 forcing the waters to do our bidding(让河水听我们吩咐)这个定语;so fascinating 做 ideal 的宾语补语, 说明 ideal 的特点。  Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.  [ 参考译文]  1980 年美国的人口普查数据表明, 没有哪个地方比美国最西部更能突出显示美国人想寻找更广阔的生存空间。  [ 结构分析]  否定副词 nowhere 放在句首,所以句子出现部分倒装。注意:more 与否定词 nowhere一起使用,相当于最高级。dramatize 此处的意思是"突出显示,使…戏剧化"。