北极光
【考点概述】 分词是非谓语动词的一种形式,在考研英语中是重点语法知识。分词学习的重点是分词的意义、语法功能;难点是分词的复合结构,也叫独立主格结构。 分词的理解难点是和句子主干之间的逻辑关系,这种隐性的逻辑关系常成为阅读的考点。在写作中,分词的使用也可避免出现过多动词和从句,使文章更简洁、地道,提高分数档次。例如,写作首段常用“with+独立主格结构”来描述图画内容。 【要点精析】 一、分词的构成和意义 分词是动词的一种非限定形式,分为现在分词和过去分词。现在分词由动词原形加ing构成。过去分词由动词原形加ed构成。 从时态意义上理解,现在分词表示进行的状态,过去分词表示完成状态;从语态意义上理解,现在分词表示主动语态,过去分词表示被动语态。 二、分词的语法功能 分词主要起形容词和副词作用,在句中充当定语、表语、宾语(或主语)的补足语和状语。在考研英语中,分词的考查及运用较多的是分词做定语或状语。所以本文将重点讲解分词做定语和状语。 (一)分词作定语 分词作定语相当于形容词,可修饰名词。单个分词作定语通常置于被修饰词的前面;分词短语作定语则应置于被修饰词的后面,作用相当于一个省略的定语从句。 例1:We are often attracted by enchanting music. 我们经常被迷人的音乐所吸引。 例2:We must adapt our thinking to the changed conditions. 我们必须使我们的思想适应改变了的情况。 (二)分词作状语 分词作状语可以表示时间、原因、条件、结果、让步和方式等情况,一般放在句首或句尾,由逗号分开。为了使意义明确,分词之前可以有连词。当分词与其逻辑主语之间是主动关系时,选用现在分词;当分词与其逻辑主语之间是被动关系时,选用过去分词。在正常情况下,分词的逻辑主语就是主句的主语。 例1:When talking to you, your could-be employer is deciding whether your ecation, your experience, and other qualifications will pay him to employ you.(分词做时间状语) 在和你谈话的过程中,你的未来雇主在考虑你的学历、经验以及其它资质是否值得他雇佣你。 例2:Working hard, you will succeed.(分词做条件状语) (=If you work hard you will succeed.) 如果努力工作,你将会成功。 例3:The fans waited for hours, hoping to see the movie star.(分词做伴随状语) 追星族们等了几个小时,希望能见到那位电影明星。 例4:Exhausted by the climb, he continued his journey.(分词做让步状语) (=Although he was exhausted by the climb, he continued his journey.) 他虽然爬得很累,但他仍继续前进。 三、分词的复合结构 在有些情况下,分词的逻辑主语不是句子的主语,为了明确施动者,使意义完整,必须在分词前加上逻辑主语,从而构成分词的复合结构,也叫独立主格结构。分词的复合结构和 作状语的分词用法相同,只是加上了逻辑主语。 (一)逻辑主语+分词 例1:Night falling, we hurried home. 夜幕降临,我们匆忙往家里赶。 例2:Jim climbed slowly up the creaking steps, his courage slipping away at every step. 吉姆缓慢地爬上咯吱作响的台阶,每上一个台阶他的胆量就减少一些。 (二)with+逻辑主语+分词 分词的复合结构之前加上介词with,通常表示伴随状态。 例:With the guide leading the way, we set off on foot into the dark night. 向导引路,我们步行出发,走进黑夜。 【真题体验】 But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd. [2002, text 2] 分析: A.句子结构拆分:But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, //instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd. B.分析句子结构:该句的主干是the human mind can glimpse a scene and disregard the 98 percent,其中现在分词changing作定语修饰scene。that is irrelevant是由that引导的定语从句修饰限定先行词the 98 percent。现在分词短语focusing on the monkey at the side…作状语。 C.词汇点拨:glimpse意思是“瞥见”;scene意思是“场面,情景”;disregard意思是“忽视”;instantaneously意思是“即刻”;suspicious意思是“可疑的”。 D.参考译文:但是人类的头脑可以只迅速地瞟一眼一个快速改变的场面,然后立即放弃98%不相关部分,马上聚焦于一条崎岖森林道路边的一只猴子,或者在茫茫人海中的一张可疑的脸。