欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

哪些考研英语老师是骗子

盒子怪
宏大而辟
考研英语成绩的高低,在很大程度上取决于单词,单词量的多少,对单词的理解领会程度,都会影响到考生对于整个试卷的把握。从对近年来考研英语试卷的分析可以看出,考研英语的考查重点集中在以下几个方面,基本语法知识和特殊语法现象。基本词法、词形词意的辨析和词汇的特殊搭配。复杂长难句式的理解。词汇是语言的另一大支柱,相比语法,更是考查的重点。一般有三种考查形式,一是在一个语法结构复杂的题干中考查某个词汇的基本用法,二是在一定的语境中和语法结构下考查对形近词汇或近义词汇的辨析,三是在某个比较简单的题干中考查某些词汇的特定搭配。在新的考研英语试题结构中,阅读理解、英译汉占据了50 分,是整个英语试卷的重心所在。这部分可以看做是对英语实际应用能力的考查。这种考查集中在对复杂长难句式的理解上。这是因为:第一,对试卷的分析发现,多数考生阅读理解得分不高的主要原因是对一些复杂长难句理解不准确,影响了文章的整体理解和细节把握;第二,目前英译汉的句子几乎全部都是复杂长难句式。在英语的复习中,我们在这里提醒考生注意,必须高度重视语法和词汇。从2002年开始取消了单独的词汇和语法题型后,许多考生都喜出望外,以为从此单词不用背,语法不必记了———这实在是个大大的误解。英语作为一门语言,其各部分都是相互关联的,而语法和词汇则是两根支柱。取消它们的单项题型,仅仅意味着考查方式由直接地变为间接。由于语法和词汇的基础性,它们的作用仍然很大。如果一篇阅读理解文章中考生有50%的单词不认识或者拿不准意思,掌握再多的解题技巧都没用。在多年的教学中,我们发现学生在复习时会有一些误区和问题,我建议大家有针对性地解决词汇学习中的问题:(1) 只知其一不知其二。刚开始学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而考研英语作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义、一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动。(2)只知大概不知具体。由于考研英语多数题型采用多项选项(multiple choice)形式,考生在学习过程中容易养成“只知大概,不知具体”的毛病。如:adapt、adept、adopt三个词在四级考试时就应该弄明白,但有些考研考生遇到后仍是模棱两可;又如把migration movem ent(人口流动,2001年翻译题第75题)译成“移民运动”也是很多同学的常见错误,因为migrate,emigrate,immigrate这三个词在他们脑海里大概是一回事。考生们丢分不一定是单词背得 少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。(3)只知认词不知辨词。认词是掌握词汇最基本的要求,对于考研来说,光是知道一个词的词义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。曾有同学写下这样的句子:With our own car,we don’t have to cost a lot of time waiting for a bus.“cost”一词应该换成“spend”,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然两者都可表示“花费”,但cost常用sth.做主语,而 spend常用sb.作主语,句中主语是we,所以要用动词spend。。1998年词汇题第29题也是一个典型的例子:carry和shoulder都可表示“承担”,而且都与名词responsibility搭配使用,由于shoulder是人体的一个部位,作动词用应该是表示人发出“承担”的动作,而句中主语是post(职位),所以选s houlder就不合适,正确答案应该是carry。对于词的辨析,同学们只有通过背例句、观察这个词的使用情况做出判断,如果只背词义,恐怕很难辨得清楚、用得正确。(4)只知词义不知使用。如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词就是掌握词汇的高级阶段。以翻译和写作为例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需200个词,考生写的往往是些Chinglish(中式英语)。出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背<单词重要,背单词的用法更重要。(5)只能固定不能变化。同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。 practice是“实践”,形容词practical的意思是“实际的,实用的”,而副词practically却是“几乎,简直”;stumble明明是“绊、跌”的意思,。stumble upon的意思却成了“偶然发现”。语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻“很容易”时会说“小菜一碟”,英国人却说“a piece of cake”,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。(6) 只能机械不能灵活。词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。1999年翻译题第71题中曾出现这样一个表达法:…recreate and explain the significant event of the past (……译为“重现和解释过去的重大历史事件”),对于recreate,许多考生理所当然的译成了“重新创造”,而“重新创造历史事件”是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。

想当英语老师,考研应该考什么专业呢?

暴风眼
马语者
"没有英语本科证是不能报考英语专业的研究生" 的说法是不对的。专科毕业工作两年或两年以上就能报考研究生。可以选择师范类的英语教学专业,也可以考综合性大学的外语专业,这样选择一些。 要考二外。二外一般是考日语、德语或法语。你可以选择感兴趣的一门。个人感觉日语比较好学。 每个学校考研的试题内容都不一样。所以决定考研之前要选好学校,最好能和考上这个学校的师兄师姐联系,让他们介绍介绍经验。最好能买到该学校的历年考题(学校一般都有卖,托人帮买就行了)。学校每年的题目类型设置基本上是不变的。所以考研复习的时候更能有的放矢。以上为本人真实经历,希望对你能有帮助。

本科英语,请问国外研究生英语翻译专业和英语教育专业哪个更简单?我以后不做翻译工作,想当大学英语老师

其觉者乎
上漏下湿
学英语翻译专业吧,因为英语翻译比英语教育更好一些,学好了英语翻译可以去做翻译、老师,但学了英语教育不一定能做翻译,因为水平还是差一点点。。。就像我们国家的驾照规定:能开大货车的,就可以开小车;只开过小车的,不能开大货车。以上是我的建议,供参考。。谢谢,我不做翻译的,因为国内大学很多都开设英语翻译专业,我就想挑一个最末流的三本当英语老师不做翻译也好,我就是学英语专业的,而且还做过几年翻译,现在不做了,改行了。那你就学英语教育吧,我觉得这个专业会简单点,而且文凭和岗位接近,很贴切。。投简历时用人单位一看是英语教育,会优先看你的简历

考研想选择英语翻译专业,老师说这行钱途很好,不知道是不是这样的?

弹道
阿仙奴
是的你原来是什么专业的?如果是学英语的就不错.不过现在对翻译的要求越来越高了,两过外语=专业知识的是最抢手的

英语考研最有名的老师是谁啊,,

回旋曲
君火
其实考研英语最有名的老师可能他的实力并不算最强的顶多是这个老师,她经常发微博是一个考研网洪老师,所以说你还是仔细看一下那些默默无名,但是讲课讲的特别好的老师

毕业想当英语老师的话 应该考研什么专业呢

之政
百灵鸟
  一、毕业想当英语老师的话。如果当中小学老师,可能学科教学(英语)更适合一些,学科教学(英语)属于教育学范畴,如果想在高校执教,可以根据自己以后从事的研究方向进行选择,例如,英语翻译和英语语言文学。  二、具体的考试科目与报考院校和方向有关。  例如,北京外国语大学(050201)英语语言文学的考试科目为:(101)思想政治理论 ;(242)二外俄语 /(243)二外法语/ (244)二外德语 /(245) 二外日语/(246)二外西班牙语;(611)英语基础测试(技能); (811)英语能力测试(写作)。  北京外国语大学(055101)(专业学位)英语笔译的考试科目为: (101)思想政治理论; (212)翻译硕士俄语/(213)翻译硕士日语/(214)翻译硕士法语 /(215)翻译硕士德语/(217)翻译硕士西班牙语 ;(357)英语翻译基础 ;(448)汉语写作与百科知识 。  北京师范大学(045108)(专业学位)学科教学(英语)的考试科目为: (101)思想政治理论; (204)英语二; (333)教育综合; (866)语言学与英语教学 。

英语(师范)专业考翻译研究生难吗?

浮生门
阮元
考研是看方向的,而"师范"不是属于考研分类。英语专业考研,大约语言学,文学,翻译,这几个大方向,具体还会再分。如果你想当英语老师,可以考学科教育(英语),这个专门类别

本科是英语翻译专业,想考研教育英语,以后当老师,是不是翻译受歧视,很难考上教育学?

鸿门艳
天下无之
不会的,教育学整体来说都是非常难考的,但是想一想大家都是一样的,所以不要有太大的心理压力。不过这两年教育学也是挺火的,所以想考教育学就要提早开始复习,早点吧知识点掌握了。太奇祝你心想事成,一切顺利。不难,只要有教师资格证。

考研考英语外国语言学及应用语言学还是翻译硕士好?

上善
小铃铛
英语语言文学,主攻文学,涉及美国或者英国文学等方向;外国语言学及英语语言学,主攻语言学,偏重实际运用,涉及跨文化交际,外语教育技术,特殊英语等方向;英语语言学,也是主攻语言学,偏重学术科研。做研究的话还是语言学及应用语言学师资强些,语言学就是理论语言学,主要靠自己的思辨能力想,应用语言学主要包括二语习得、语言测试,主要靠做实验、统计数据得出结论,会稍微忙些。英语语言文学就是文学和翻译。就业的话,基本上没区别。