关云长
They crawled for the next three hours along a main road where a line of traffic was so tightly together that it is ( wedged ) almost stationary在这里指交通像被打入楔子一样静止不动,很形象Because of its excellence in quality, for the last two years, Audi car has ( conquered )Germany‘'s Touring Car Championship. conquered 指战胜对手获得旅行车冠军dominated 一直主宰旅行车冠军,可能性不大共勉2014 考研英语一阅读分析(一)文章来源http://my.tv.sohu.com/us/231057940/74386390.shtml2014 考研英语一阅读分析(二)获得信息http://my.tv.sohu.com/us/231057940/74517137.shtml简单了点吧,If I were in your shoes, I would refer those words:Q1A:What is the relationship between translation theory and practice? I am now studying translation theories, yet the more I read, the more puzzled i become. Translation itself is definitely an art, which can only approach perfection through practice and a sense of language. Then what can theory do to translation practice?Now we have the discussion on translation science in scholarly circles. Some say that translation science has already taken form. Some are against it. For linguistics or philosophy, we have no such discussions. Then what is the problem with translation?Surely translators have their own guiding principles in practice, but how can we carry out a no-bias translation study?Q2:A:Over the last 30 years, we have witnessed significant progress in the field of translation history which has become a viable independent research area within translation studies. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It explores issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It challenges existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled.Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different time and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-East and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field. 就这样说就可以了,To some degree, the easier your answer is , the higher the socre you will get.