马蹄
我是上外的日语研究生,就谈谈我个人的一点看法吧。日语综合关键是看你的基础怎么样了,语言基本功要扎实。这个跟日语专八差不多。建议多看一些专八类的书,词汇,语法。阅读,作文,文学常识之类的,各个击破。有的时候会考一些比较生僻的词汇。当然每年的出题老师也不一样。不排除题型变换的可能。翻译是重中之重,上外的日汉互译150分,题量很大,很多考生都翻不完。要求质量+速度这个完全是练出来的,翻译能力需要一点点的提高。包括日语能力和中文水平。因为翻译这种题型主观性很大,所以你的翻译风格是否被阅卷的教授欣赏,这也有一点运气的成分在里面。也许你自己感觉翻的很好,但是最后出来的分数却低的离谱,这种情况很常见。参考书目你可以借鉴一下国家人事部二级笔译的教材。难度跟那个差不多初试没有听力,复试的时候有导师面试。也就是口试 ,200分。很关键。只要能听懂老师们的问题就可以了。日语词汇语法综合水平要达到日语专业八级水平。日语文学文化历史还要熟悉。具体参考日语专业八级的真题,你可以参考下难度。专八的难度就是基础日语部分的难度。专业日语各个学校侧重不同,大部分是考日本历史文化文学。。。有的专门侧重翻译和写作或者语言学。