见大木焉
需要修改的地方有些多,不过不是大改,主要还是正确的日语与地道的日语之间的区别。以上这些都没啥错。但是听起来不那么地道而已。同作为日语学习者,有几点建议。第一:无论是什么面试,不要说“你想说的”,而是要说“别人想听的”。。。第二:理解对方的思维,不要说太过于中国话的东西,不要让别人产生了“啊?啥?”的感觉,那样他们就会觉得,你说的话有让别人不明白的地方,是你说得不好。。试着改了一下,可能稍微好一点,不尽完美的地方请指正,毕竟我也只是学习者。突然发现一个问题,你要考的是什么方面的研究生啊。既然是日语面试,为什么还要讲一大堆管理学方面的东西啊??而且就算你还是要考管理学方面,也不要罗列那么一大段你感觉有意义,其实对于老师来说没啥意义的东西。。重要的是,你是怎么看待自己以及自己的专业的,你的想法,你的精神面貌,这个才是关键。。讲一大堆有的没的。只会让人乏味以及昏昏欲睡。 基本个人信息修改了一下,其他的觉得没必要,内容你还是再做修改,再来找人修改语言吧。 初めまして。OOOと申します、出身地が○○です。四川大学でいよいよ四年间勉强してきます。管理関系の専门だったのですが、日本に深い兴味を持ちますので、大学二年生から日本语と接することとなりました。一年後、N1试験に121点を取って合格しました。(一年ってすごい)你这是去哪复试?是日语专业复试么?我记得我们当时除了口译和同传以外的复试,基本上不会有自我介绍。若是老师让你自我介绍的话,也不会让你说这么长的文章。 而且最后一段说“不管结果如何等等”这些话用在复试里面并不是太好,建议删去。