欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研 日语 翻译 求助求助

三年不出
谜中迷
首先,你说的是考研日语(统考科目,非专业,203)吗?\r\n203日语的翻译是日译汉,是一篇1000字左右文章,划出5处句子翻译。\r\n大纲上给出评分标准很简单:准确理解日语,并用汉语通顺表达。\r\n实际上,这个翻译的分并不好拿,一般让你翻译的句子都是长句、难句,而且会考一些句型的理解。当你在考场上时,即使你读懂了文意,也很难组织好中文语言。所以建议平时多做一些这些方面的练习。

考研 日语 翻译 中转日

过家家
无用
お叔母さんの 人生は まだ 未に いてないんだが ,もう “ 势いが すさまじい” ,“回转起伏” など えらい言叶でも 形容が 出来るのだ。 今度の 御手纸は どのぐらい 长く 写くべきのだろうと 仆さえが 知らない。 かんべんして 顶戴ね , そして 蚯蚓の ねたくったことも おゆるして くれるね 。写くことは どこまでどこだ,どれぐらいの 书いて どれぐらい 书けるのにしろう。仅供参考

考研日语作文翻译

损矣
夏礼
今日の社会をより多くの人々は、无効にし、被灾地の人々贫しい人々の様々な活动の贡献に加えて、非常に良いニュースだ。 中国では、天然资源の偏在には、多くの人が、结果は非常に悲剧的な状况に住んでいるためです。多くの子供たちの子供は授业料を払うことができないようになります。また、灾害地を频繁に受けるのは、困っている人が多数あります。私たちは障害を持つ人の人々の助けが必要な忘れてはならない。 そのためには必要なお金と人间の爱の表现の他の必需品を寄付するのに役立つ良い方法です。ある程度、また、社会的责任の个人の感覚を反映している。これは、深い内部から、言语を超えて気持ちを记述するためには、富だけを买うことはできません。したがって、私は必要なすべての人々に救いの手を贷すのに役立つ诉える。私は私たちの爱と贡献は、よりきれいになる。今の社会はますます多くの人がいろいろな献金活动に参加し、こういうのは、贫乏人、障害人また被害地区の人々にとって、もっともいいニュースになる。中国で、自然资源の分布の不均衡のため、多くの人は非常に痛ましい状况の中で生活している。たくさんの子供は学费が支払えなく、中途で学业を中断しなければならない。また、まだたくさんの地方では、灾害の袭いを受け、人々を苦境に落ちさせる。私たちもそんな社会援助を必要とする障害者を忘れてはいけない。援助を必要とするそんな人々に金銭と生活用品を寄付するのは、人类の爱を表す最もいい方法である。ある程度、个人の社会的责任感も反映する。これは、心の深いところからの、言叶を超えた感情であり、ただの财产では买えないものである。だから、私は、みなさんにそんな援助を必要とする人に援助の手をだせるように呼びかけたい。私は、私たちの爱と贡献で、これはもっと美しくなると信じているのだ。

日语专业考研,有翻译方向的吗

捡到钱
抗旱曲
上外 日语口译 情况MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。►院系及专业 高翻学院:055106日语口译►招生对象——MTI:1、大学本科或研究生学历2、同等学力本科结业生(须达到日语专八良好水平)人员。3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满 2 年(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。

有没有考研日语辅导班?

天下戴之
建议友达日语,很适合这种有一对一机会的课了。

求大神翻译3句日语,考研复试用

毒草莓
猪排山
私は河北の唐山の出身です。家からここまで远く离れていて、私は17时间の列车を乗りました。平假名:わたしはかほくのとうざんのしゅっしんです。    いえからここまでとおくはなれていて、    わたしはじゅうななじかんのれっしゃをのりました。旅に大変疲れたが、とてもうれしかったです。なぜなら、私は憧れの兰州にたどり着きました。平假名:たびにたいへんつかれたが、とてもうれしかったです。    なぜなら、わたしはあこがれのらんしゅうにたどりつきました。私は今河北师范大学で地理を専攻している。私は自分の専攻に爱しているこそ、大学院生になりたいです。平假名:わたしはいまかほくしはんだいがくでちりをせんこうしている。    わたしはじぶんのせんこうにあいしているこそ、    だいがくいんせいになりたいです。还有什么问题可以再问我。私は河北省唐山市で、私の家からここまでとても远くて、私に座ったまる17时间の列车。旅は少し疲れで、しかし私はとても楽しくて、私は私の憧れの都市の兰州。私は今読んで、河北师范大学の地理学の専门、私をとても爱して、これも私に引き続き院生の原因。

日语研究生好?还是日语翻译硕士好?

老族谱
黄缭
你可以报学术型的日语研究生,我们学校很多日语老师都是这么出来的,翻译硕士,相对来说做老师的可能性较小,不过可以有很多外快。

想做日语翻译,考研那个学校比较好?

乃今得之
上海外国语

求日语翻译~我想联系日本大学院的教授,想现成为研究生,正确的日语该怎么表达?

顺也
在人
不知道你的情况是怎麼样,也不知道你的学科是什麼,但是你应该请一个教导成为你的指导先生、你先以院生的身份去留学吧。例:xx先生のご指导をいただければ、大変光栄です。私は是非xx先生の后をつき従い、院生として、xxでの勉强を顽张りたいのです。当然你也可以拿这个老师的一些成绩来夸夸他。说自己有多麼想要跟他学习。