欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

关于考研翻译硕士的问题,请各位前辈不吝赐教

命迂
妙叶
您好,考研是一场持久战,这对于习惯了考前突击的大学生来说是一个挑战。要考研,首先要考虑清楚,自己能不能耐住寂寞,忍受痛苦。我当时承受了非常大的压力,真的是孤注一掷了,因为如果考研不成功,我的退路会很有限,这么说吧,考上研,前面就是碧海蓝天,考不上,前面就是万丈深渊,哈哈,其实有些夸张啦。我当时也看了好多介绍考研心态的帖子,也是很受鼓舞的哦,因为是第一次考研,所以对别人说的经验都是半信半疑,毕竟自己没有实践过,但要记住,万事开头难,在我周围,打算考研的人有好几种,一种是随大流型,他们并不努力,只是在大家都埋头苦读的时候也象征性地“学”,其实多数时间是心不在焉的;一种是犹豫不决型,他们想考研,但对于自己的实力深表怀疑,于是只想小试牛刀,以便来年再考;最后一种是坚定不移型,他们下定决心要考研,并愿意为考研付出自己的汗水,这类人又可分为两类,一类是一门心思要考研,花上一年的时间只为考研,其他的一概不管,这种人要么考研成功,要么西瓜桃子就全丢了;另一类是其他科目也不丢掉,但以考研为主,这样一旦考研不理想,还不至于竹篮打水一场空。以及:1:身体,什么时候身体是革命的本钱,学习记得锻炼,不要感冒,很费时间。。。2:坚持,其实干什么都是要坚持的,这个坚持可能时间久一点,需要持续一年的时间,在这一年中,你没有什么很放松的时候,因为你玩得时候,对手在学习。。。3:后勤,后勤要跟上,可能你在学校一个人,但也要照顾好自己。。。4:规划,其实现在我很感激当年上的高联考研辅导班,商志石磊他们不管网上怎样怎样说不好,但对我,我认为是很有帮助的,当年他是我的精神支柱,可以这样说。。。5:交流,很多时候,你在牛角尖里转了很久,通过交流,豁然开朗,社会也是这样。。。6:泰然走过,这一年,你坚持走过。。。个人观点:考研考的不是智力,而是耐力!!英语则需要一个长期积累的过程,来不得半点虚的!从现在起开始着手英语的复习,从基础词汇开始,温故知新,(即使你通过了英语专业六级)。5月份左右开始做真题,结合真题处理相应的问题。10月份背诵一些有参考价值的短文、格言、名言。政治:政治呢可以考前一两个月突击;平时多关注时事新闻,尤其是每晚的新闻联播,到十一月份开始系统复习政治,背诵相应的习题。专业课:专业课你更要下苦工了,根据你报的学校、专业对照相应的教材系统复习。可以放到过年后,从自己最不熟悉的科目开始,先一科一科来,过一遍后,重新的再过一遍,做一遍真题,对应真题结合教材,找出自己复习的重点。九月份开始背诵相应的知识点。欢迎向158教育在线知道提问你可以在网上翻翻北外的翻硕考试推荐书目,买2-3本回来,仔细研读。读!读!读!写!写!写!练!练!练!翻译没有捷径!

关于翻译硕士考研 很难吗

小雅典
虚实
 翻译硕士考研 很难 翻译硕士专业学位(Master ofTranslation and Interpreting 缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。  报考条件:国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。璞的《好一朵木槿花》又是一年秋来,洁白的玉簪花夹着凉意,先透出冰雪的消息。美人蕉也在这时开放 了。红的黄的花,耸立在阔大的绿叶上,一点也不在乎秋的肃杀。以前我有"美人 蕉不美"的说法,现在很想收回。接下来该是紫薇和木槿。在我家这以草为主的小 园中,它们就偶然地生长起来。紫薇似娇气些,始终未见花。木槿则已两度花发了 。 木槿以前给我的印象是平庸。"文革"中许多花木惨遭摧残,它却是全性命,陪伴着 显赫一时的文冠果,免得那钦定植物太孤单。据说 原因是它的花可食用,大概总 比草根树皮好些吧。学生浴室边的路上,两行树挺立着,花开有紫、红、白等色, 我从未仔细看过。 近两年木槿在这小园中两度花发,不同凡响。 前年秋至,我家刚从死别的悲痛中缓过气来不久,又面临了少年人的生之困惑。我 们不知道下一分钟会发生什么事,陷入极端惶恐中。我坐立不安时,只好到草园中 踱步。那时园中荒草没膝,除我们的基本队伍亲爱的玉簪花外,只有两树忍冬,结 了小红果子,玛瑙扣子似的,一簇簇挂着。我没有指望还能看见别的什么颜色。 忽然在绿草间,闪出一点紫色,亮亮的,轻轻的,在眼前转了几转。我忙拨开草丛 走过去,见一朵紫色的花缀在不高的绿枝上。 这是木槿。木槿开花了,而且是紫色的。 木槿花的三种颜色,以紫色最好。那红色极不正,好象颜料没有调好;白色的花, 有老伙伴玉簪已经够了。最愿见到的是紫色,好和早春的二月兰、初夏的藤萝相呼 应,让紫色的幻想充满在小园中,让风吹走悲伤,让梦留着。 惊喜之余,我小心地除去它周围的杂草,作出一个浅坑,浇上水。水很快渗下去了 。一阵风过,草面漾出绿色的波浪,薄如蝉翼的娇嫩的紫花在一片绿波中歪着头, 带点调皮,却丝毫不知道自己显得很奇特。 去年,月圆过四五次后,几经洗劫的小园又一次遭受磨难。园旁小兴土木,盖一座 大有用途的小楼。泥土、砖块、钢筋、木条全堆在园里,像是零乱地长出一座座小 山,把植物全压在底下。我已习惯了这类景象,知道毁去了以后,总会有新的开始 。尽管等的时间会很长。 没想到秋来时,一次走在这崎岖山路上,忽见土山一侧,透过砖块钢筋伸出几条绿 枝,绿枝上,一朵紫色的花正在颤颤地开放! 我的心也震颤起来,一种悲壮的感觉攫住了我。土埋大半截了,还开花! 土埋大半截了,还开花! 我跨过障碍,走近去看这朵从重压下挣扎出来的花。仍是娇嫩的薄如蝉翼的花瓣, 略有皱折,似乎在花蒂处有一根带子束住,却又舒展自得,它不觉得环境的艰难, 更不觉得自己的奇特。 忽然觉得这是一朵童话中的花,拿着它,任何愿望都会实现,因为持有的,是面对 一切苦难的勇气。 紫色的流光抛散开来,笼罩了凌乱的工地。那朵花冉冉升起,倚着明亮的紫霞,微 笑地俯看着我。 今年果然又有一个开始。小园经过整治,不再以草为主,所以有了对美人蕉的新认 识。那株木槿高了许多,枝蘩叶茂,只是重阳已届,仍不见花。 我常在它身旁徘徊,期待着震撼了我的那朵花。 它不再来。 即使再有花开,也不是去年的那一朵了。也许需要纪念碑,纪念那逝去了的,昔日 的悲壮? 写是是应用爱心关注着自然界的一草一木,欣赏所有生命的灵性。这是只有热爱生活的人能够做到。在许多文人墨客的笔下,牡丹高贵、兰花清秀,菊花票逸、莲花高洁……这些自是不必赘述。然而美人蕉、紫薇、木槿,这些大众化的并不名贵的小花,在作者眼里依然动人美丽,美得平凡,美得有个性,有勇气本回答被网友采纳

翻译硕士考研难度如何?翻译硕士就业待遇如何呢?

迷情记
茨以生草
难度不大,适合很多非英语专业学生跨考。翻译分为口笔译,待遇很好,口译薪酬丰厚

考研翻译硕士

沔水
大波浪
翻译硕士就是让大家不要顾虑那么多哦,不需要本专业,只要你热爱英语,喜欢翻译就可以了,当然个人的英语底子不能太差,否则没戏,因为跟你一起竞争的都是英语专业的比较多,关于备考首先要明确考试的内容和方向,也就是都考哪些科目,和学术的还是有区别的,再根据你青睐的院校招生简章公布的去准备具体的学习规划,前一年的也可以,每年不会差太多

英语专业考研考翻译硕士的话,需要准备什么?

己独取后
卞随辞曰
大部分学校招生目录里翻译硕士分口译和笔译,不管口译或笔译初试卷都相同,大部分学校复试线也相同,复试时报口译的以考口译为主,报笔译的以考笔译为主,口译比笔译难考。如果不分口笔译,就叫翻译硕士,初试时也是笔试,复试时口笔译全考。既然不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。

翻译专业学生考研(翻译硕士)

君子
考研的话可以给自己一个更广泛的空间去思考和学习,其实我个人感觉研究生的几年还是很有意义的,一方面你会自己以第一人称开始思考以后的发展问题,另一方面对自己的学历经历都是一个不错的提升,学校相比于职场选择的机会、未来发展其他选择的可能性更高一些。从你的专业来讲,我觉得你考研的时候专业可以自己考虑一下,建议拓宽一些,做一些交叉的学习,比如你现在有外语和语言学的基础,是不是可以往机器翻译、文字信息智能处理这方面转转,专业不是很了解,说的不对的请包涵~ 希望能帮到你,我是刚从学校出来的,总的感觉工作不要着急,但是学习的机会真的要去好好珍惜~

本人跨专业考研,考MTI 翻译硕士,需要做些什么准备?现在起还有一年的时间,希望过来人提些建设性的意见

果败而反
德不形者
我是2011届的哦,我也跨考MTI,就在两天以后,呵呵,我准备了近一年,觉得挺有感触的,时间有限,我挑重要的说吧,看看对你能不能有点帮助。 先说词汇吧。刚开始我也听大家都在说,这个要被一本GRE词汇才行,但当我研究了真题后,发觉,其实考的都是些比较常用的词汇,川大、南开等我都研究过的。而GRE词汇我感觉有点偏,最好的词汇积累还是多到网上看看china daily ,听听VOA,BBC再看看录音稿,积累上面的词汇吧,这些更实用,而且据我所知也有不少学校复试直接找一段VOA或者BBC等英文广播作为题目的。而且,GRE词汇毕竟一般翻译用不到,毕竟翻译出来要一般的、我们翻译的对象能看懂,所以我觉得GRE没必要。 而翻译专业书,除了你的目标学校推荐用书外,我推荐《张培基中国现代散文选》1-3,其中第2本推荐的人较多,包括在网上看到有考上北外那些同学都极力推荐的,还有庄的《简明英汉翻译教程》这个我看了几遍,各类主题都有涉及,而且词汇丰富,很不错! 至于政治,那是暑假及以后的事了。 百科知识的话,可以多上网看看china daily 网站上的language tips这一栏目。还有新华网。资料频道。只是很丰富的所,而且都是很实用很贴近考试的百科。然后就是平时多关注下网络热词及其翻译吧。 现在的话 还有一年的时间,可以开始练习翻译了哦。我推荐的那四本书内容其实还是比较多的,其实还可以加上经典教材——新概念3、4,把里面的课文作视译,看着英文说出中文翻译,然后看课文后的参考翻译——这样练翻译水平。然后就是平时多关注常用词汇,国内外事件,国际有名组织缩写,听英文广播(初试不考口语听力,但可以为复试准备嘛,而且听力练好了不只是提高听力)。 对了,还有高英,现在比较受推崇的是张汉熙版的上下册,配以星火的同步辅导,现在时间充裕,这上面词汇很丰富,而且都是些原汁原味的英美文学作品,需要花一定的功夫,我就是这块开始时间迟了,后面来不及所以这个就没弄了,当然,对考试而言,这没什么影响,但我们非英语专业的,不能落下,这是打基础,所以还是建议好好把这两本书学习一下。 总之,现在时间充裕,可以多打打基础,应试性的工作暑假完了以后做都绝对来得及,现在主要就是打基础,扩词汇练翻译和听力。 后面路还蛮长的,加油!同问啊~有没有第一届MTI的师兄师姐说说就业如何。。。。

英语专业考研MTI怎么样

不削于人
父亲
翻译硕士MTI复习参考书目(其实都差不多,你自己参考一下吧!希望帮到你,呵呵)北京师范大学(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,00。()叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,001。()张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社,1。()杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1。()叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,00。()卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,00。()徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社,1对外经贸大学参考书目参考书目《英美散文选读》(一)、(二)对外经贸大学出版社00年蒋显璟《新编汉英翻译教程》上海外语教育出版社00年陈宏薇等《大学英汉翻译教程》(第三版)对外经贸大学出版社00年月王恩冕《中国文学与中国文化知识应试指南》东南大学出版社00年版林青松《公文写作》对外经贸大学出版社00年月白延庆复试参考书目《大学英汉翻译教程》(第三版)对外经贸大学出版社00年月王恩冕《英语同声传译教程》高等教育出版社00年月仲伟合《英语口译教程》(上、下)高等教育出版社00年月仲伟合西安外语学院参考书目:(1)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、册,北京:外语教学与研究出版社,1.()刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1.()冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,001.()杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1.()叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,00.()卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,00.复试参考书目:(1)方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社,00.()贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,000.加试参考书目:(1)刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社,00.()Langan,J.CollegeWritingSkillswithReadings.北京:外语教学与研究出版社。同济大学《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,00《中国译学理论史稿》陈福康著,上海外语教育出版社,00;《西方翻译简史》谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1;《实用翻译教程》冯庆华著,上海外语教育出版社,1广外《实用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,00年。《英汉翻译基础教程》冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,00年。嗯 顺便提一下 我现在学的ABC天卞口语的助教才和我提过 如果要掌握好英语是很容易的 绝对要有一个适宜的学习情境和练习口语对象,外教水平很重要 纯正欧美口音才行,坚持天天练习口语,一对一加强化教学才能有.好.的进步幅度..完成课堂后同样要复习听取录音文档,把所学知识融会贯通。若真的是没有练习对象的情况 就到 VOA或爱思获取课后材料学习 多说多问短时间语感会进步许多 学习效益是绝对达成目标的~《翻译批评与赏析》李明编著,武汉大学出版社,00年。面试《英语口译教程》仲伟合主编,高等教育出版社,00年。《商务英语口译》赵军峰主编,高等教育出版社,00年《英美散文选读》(一)、(二)对外经贸大学出版社00年蒋显璟《新编汉英翻译教程》上海外语教育出版社00年陈宏薇等《大学英汉翻译教程》(第三版)对外经贸大学出版社00年月王恩冕《中国文学与中国文化知识应试指南》东南大学出版社00年版林青松《公文写作》对外经贸大学出版社00年月白延庆复试参考书目《大学英汉翻译教程》(第三版)对外经贸大学出版社00年月王恩冕《英语同声传译教程》高等教育出版社00年月仲伟合《英语口译教程》(上、下)高等教育出版社00年月仲伟合

翻译硕士专业型考研报考和证书问题

绿茶妹
固不爱己
如果您是考在职的翻译硕士的话,就不给学位证书会有学历证书;另外一种就是全国统考,如果你同学考的是语言学的话,那么她和专业学位型翻译硕士考的试卷除了政治理论外其余的都是完全不一样的,专业学位型翻译硕士试卷考试科目有政治理论,翻译基础,翻译综合及写作百科,这里除北外要求考二外以外,其他院校的翻译硕士考试都不考二外的。跟学术型的同学考的不一样,当然可以考博可,如果你的硕士阶段学得好的话可以直接保博的啊,那你就好好加油吧!翻译硕士考试有两种,一种是在职的,7月考gct,有语文、数学、逻辑等,然后再复试,全日制的和全国统考一起,要考二外。两种都是双证。报考全日制的翻译硕士和学术性都一样,没有区别。可以考博,但不容易