标题: 中国的法学研究生英文到底叫什么啊?MA?Master of Law?Mphl?(法学,学历,学位,中国,研究生,学校,叫法)摘要: 向各位高人请教,实在是崩溃了!我申的是CUHK的JD, 在国内年了法学研究生,不知道学位/学历该怎么翻译?学校给我开的成绩单写的是M.A.=Mater of Arts?还有,我的学校是不给出学历证/学位证的证明的,要自己翻译好给学员盖章,这法学硕士/法学研究生该怎么个叫法啊?请高人指点!小女子在此谢过了!LLM法学硕士 = Master of Law / M……
LLM。是拉丁文简写。The Master of LawsThe Master of Laws is an advanced law degree that allows someone to specialize in a particular area of law. It is commonly abbreviated LL.M (also LLM or LL.M.) from its Latin name, Legum Magister. (For female students, the less common variant Legum Magistra may also be used.)参考资料:googleLLM是国外的说法,和国内的法学硕士不是很吻合.