欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

想要找个翻译硕士MTI培训机构,哪个比较好?

屌丝侠
红颜劫
最近总是会在不同的场景下,看到很多考研这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。

想要找个翻译硕士培训班,长沙翻译硕士培训哪家行呢?

牧笛
而犹喜之
个人觉得现在开始学正好,年底考研,时间还是够用的,推荐长沙策马翻译,比较有经验的,考研率高。

武汉大学的翻译硕士怎么样?我发现怎么排名可后啊,在二十九名。武大的翻硕强吗?

单眼皮
电影人
武大还可以 最好的当然是北外 上外 广外 等等 其中上外的翻译硕士一生只有两次考试机会 如果没有考上的话就再也没有考的资格了。 值得一说的是上外的MTI 在学习的第二年有去联合国当实习生的经历。 北外的话是老学校了,我国的很多领导人翻译都是从那出来的。 楼主如果真心想做高级翻译的话 就要好好努力了 最后预祝楼主梦想照进现实

请问武汉大学的翻译硕士问题

幽助
望之畅然
没有问题描述,不好回答高质量。1.在职研究生的四种方式颁发的证书: 一、单独考试: 毕业证:√ 学位证:√ 二、1月工商管理硕士 : 毕业证:√ 学位证:√ 三、10月专业硕士: 毕业证:× 学位证:√ 四、5月份同等学力申硕: 毕业证:× 学位证:√在校生考参加考试的毕业后的都是双证。2.听好多人说学术硕士难度比专硕大。3.武大mti学费据说是12,000/年。本回答被网友采纳

长沙非英专学生,想参加今年的翻译硕士MTI考试,有啥好的培训班吗?

大与小
孝弟
我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻学院院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。上海外国语大学高级翻译学院会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是单独考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。学费一年级:40,000元;二年级:60,000元. 二年级结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”(Professional Diploma in Conference Interpreting),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语大学与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语大学与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。报名时间:每年11月中旬到次年3月份上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。可是科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。

武汉大学 翻译硕士 历年真题 全套

公德
蝙蝠人
这个问题在某宝上面应该是有的吧

武汉科技大学考研有没有翻译硕士

势辱
家乐福
木有啊亲反正我没有听说过,你可以看一下研究生招生目录之类的,

武汉大学的MTI硕士难考吗?

文素臣
动静无过
1、武汉大学的MTI硕士难考,毕竟是985重点大学。2、一般来说,难不难考可以看学校所处的城市和学校的层次,因为报考生源不同导致竞争程度不同。另外,难不难和各人的基础、备考情况密切相关:成绩好的可能觉得不难考,成绩一般的可能会觉得很难考。所以难不难考只能针对具体的人而言。3、打算报考武汉大学的MTI硕士就务必要努力和自信,缺一不可,因为录取是看分数,好好努力!

我准备参加12年考研,报考中国地质大学(武汉)的翻译硕士,哪位朋友可以提供一些意见!

去其弟子
梅花
去地大考研论坛看看 有高人指点去地质大学的外语学院看就有:中国地质大学(武汉)外国语学院全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试考试大纲 一、 考试性质本考试是一种测试考生语言知识和综合百科知识的水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识、百科知识以及英语听、读、写和译等方面的技能。 二、 考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科知识,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线选择考生进入复试。 三、考试内容本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》之外(分值为100分),专业考试分为三门。分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》以及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分;《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包括:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分;《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。 四、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,掌握8000个以上的英语积极词汇。2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 五、考试形式与试卷结构(一)考试时间考试时间为180分钟。(二)答题方式答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。(三)试卷满分试卷满分为150分。(四)考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“试卷题型比例”。(五)试卷题型比例 《翻译硕士英语》考试内容一览表序号考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择或改错30602阅读理解1) 多项选2) 简答题40603英语写作命题作文3060共计100180《英语翻译基础》考试内容一览表序号题 型题 量分值时间(分钟) 1词语翻译英译汉15个英文术语、缩略语或专有名词1530汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词1530 2 英汉互译英译汉两段或一篇文章,250-350个单词。6060汉译英两段或一篇文章,150-250个汉字。6060总计————150180 《汉语写作与百科知识》考试内容一览表序号题型题量分值时间(分钟)1百科知识25个选择题50602应用文写作一段应用文体文章,约500个汉字40606命题作文一篇800汉字的现代汉语文章6060 共计: 150180 六、考试参考书目(1)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:英语教学与研究出版社,1995.(2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998.(3)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:英语教学与研究出版社,2002.(4)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001.(5)张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海英语教育出版社,1999.(6)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998年11月1日第1版.(7)冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008年. (8)仲伟合主编,《英语口译教程》,高等教育出版社,2007年.(9)叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社, 2008.(10)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.(11)有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 .