谍追谍
1. 政治不要只期望考前背些预测题。只看两个月,最多只有及格的成绩。没基础的人,只看两个月,还拿不到及格的成绩。政治至少看4个月,才能有个不拖总分后腿的成绩。很多人专业课不低,被政治拉的总分不过了国家线,真的很可惜。专业课考不了120+、130+的人,政治就要考高分去弥补总分的劣势。肖秀荣老师的备考资料很实用。政治备考过程中,要特别关注当年的重大时事(可做选择题和大题材料),要积累书本以外的常用词句(政治考研会有一定程度的超纲。有些题型,没有一定的阅读量和思维训练,光靠记大纲知识点,是答不出的。好句子要顺带记忆,灵活运用,不然语言不规范,都用口头语表达也不会有高分的),做大题时要在理解的基础上记忆,政治光靠死记硬背而不理解是得不了好分数的。《4套题》《8套题》《1000题》什么的,都挺必须的,其中《4套题》更是重点,往年都会压倒一两道大题,而选择题就看你备考后的自身能力了。2. 翻译硕士英语此科在专八难度上下。要掌握公共六级词汇,专业四级词汇,专业八级词汇,少数GRE词汇。还要做部分三级笔译,二级笔译的综合能力书中的关于词汇的选择题。词汇掌握多少,要看翻硕考纲的要求,要也看各校试题难易程度。请仔细研究目标学校真题,做到心中有数。每个学校的风格有所不同,有的阅读很长但不难,有的阅读很短但很难,有的选择题偏重考词汇,有的选择题偏重考语法,等等。大家在复习这科时,大体上要用专八水平要求自己,各个分项能力的训练,可以买星火等专八学习材料,另外还要根据目标学校出题风格,有所侧重和调整。3. 英语翻译基础首先政府工作报告和重要会议的中英文要好好研读一下。其次,其他的题材的翻译,可以用二笔三笔的笔译实务来练习,也可以用各高校的真题或者翻硕考研用书来练习。再其次,翻译词汇,比如缩略语之类的,可以参考各校历年真题中出现的词汇(网上有卖整理成册的书),论坛里前辈贡献的常用词汇表,再加上近几年新出的热点特色词汇就可以了。ChinaDaily要多看,里面有很多特色词汇很经典,常用作出考点。有一本《最新汉英特色词汇词典》,专门收录了ChinaDaily的特色词汇,可以买来参考。最后,一定要注重学校真题,了解学校出题方向和风格,要有所重点的复习。4. 汉语写作与百科知识中文议论文要用高考标准要求自己,思想深度要达到本科生毕业生水平。应用文,要多看后总结出各种题材的格式模板,掌握一定的公文写作词汇和句式。百科只用一本参考书是不够的,可以多看几本,但一定要有所重点的复习,不要看了很多结果却什么都没记住。常用缩略语,古今各领域著名人物及其代表作,中外文学经典作品,重大历史事件,各种国际性组织机构名称、经济金融贸易常用词汇、新型科技时髦词汇,重要政治领导,最新热点人物热点事件等,都是一定要知道的。重点常识一定要记住,其他知识量力而为吧。百科建议至少复习两轮,只看一遍,能记住的信息很少。每个学校百科知识考察的侧重点有所不同,还是要研究真题,尽量让自己的精力付出得更有效率。注意:我们要知己知彼,要研究真题,但也不要过于依赖真题。命题人、出题老师一换,试卷风格很可能就不按套路走。如果太依赖真题,真题不出现的领域完全不复习,还是有些危险的。大家要寄希望于提高自己的真实能力来通过考试,而不要过分依赖和神化技巧。另外,有些公共课,比如政治,是有些备考用书能押到一两题,但是光靠一两道题总分也不会高的,而且万一出现反押题现象,没好好准备的学生就会考得更差了。综上所述,备考技巧固然重要,坚持到底和提高能力更重要。