欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

北京大学(北大)翻译硕士考研难度大不大

方会
登高不栗
你好!北大翻硕有英语笔译、日语笔译、日语口译三个专业。因为北大的影响力和实力强劲,报考人数比较多,难度也是比较大的。英语翻硕考试科目有:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识;日语翻硕考试科目有:政治、翻译硕士日语、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。英语笔译2015-2017年分数线分别为:340.305.340;日语笔译为:370.330.370;日语口译为:370.320.370(北大自主划线,不按国家线)。英语笔译专业近两年的报录比约为11:1;日语翻硕的的报录比约为4:1。

我想咨询下考过翻译硕士英语的同学,翻硕专业学位考研的难度是怎样?翻译硕士英语难度是怎样?

合伙人
库克郡
翻硕是没有统一的难度的 这个不跟专八啊 四六级一样 全国一样的试题 翻硕学校自己出题 好的学校自然就难考了 但是同一学校比的话 翻硕比学硕要简单些 毕竟不考二外对於唔同的人来说很难回答的,别人的学习能力和你的不同,别人觉得简单的,也许在你的眼裏是很困难的,又或者别人觉得困难的,而在你眼裏又是简单的呢。所以最重要的还是自己学习好就不怕了

我想请问下考过翻译硕士英语的同学,翻硕专业学位英语考研的难度是怎样?专业硕士是不是不好?

万物一府
马可
专业硕士是针对实际应用的,这要看你以后的发展方向。跨考在这方面做的很专业,他们的翻译硕士专业课程是翻译硕士研究中心讲授的,现在好像在搞什么优惠活动,你可以去他们官网看看

【跨专业考研】考翻译硕士的难度有多大

绑架课
守灵夜
跨专业考研真的很难吗?程枫很多大学同学都跨专业考研成功了

翻译硕士难考吗

鸟润
匠石之齐
1、考翻译硕士不难,难的是报考名校,因为报考生源不同导致竞争程度不一样。考研的难易还取决于自己的备考情况。 2、985综合大学和211外国语大学都是好学校,根据备考情况选择合适的学校,毕竟录取是看分数。 3、选择什么学校需要自己自我评估和判断。一般来说选择学校主要考虑学校的层次(985、211和普通学校);学校所处的城市;考取的把握性大小三个因素。全国的学校太多,可以根据自己的意向和备考去选择。本回答被网友采纳

翻译硕士难考吗?现在是四级水平,通过两年的努力能考上吗?

笼婴
成名记
如果是英语四级的水平考英语翻硕研究生是有一定难度的,不过按照计划有方法的认真学习一年考研时不难的。不过目前已近有英语四级水平,再经过一段时间的复习备考,多做做历年考题,是可以考上的。除了做历年真题意外,可以多多背诵单词,对了,为了后期的复试还需要多练习口语和听力。

北京大学(北大)翻译硕士考研难度大不大

一模一样
江南
你好!北大翻硕有英语笔译、日语笔译、日语口译三个专业。因为北大的影响力和实力强劲,报考人数比较多,难度也是比较大的。英语翻硕考试科目有:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识;日语翻硕考试科目有:政治、翻译硕士日语、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。英语笔译2015-2017年分数线分别为:340.305.340;日语笔译为:370.330.370;日语口译为:370.320.370(北大自主划线,不按国家线)。英语笔译专业近两年的报录比约为11:1;日语翻硕的的报录比约为4:1。

跨专业考翻译硕士 难度大吗?

充耳
知者
我是学计算机的,今年考的上交383。英语基础要多背背单词,这门要考高分单词量应该在8000左右。英语翻译我过了笔译3级,这门自己多练练。至于百科就是自己去多看书了,这门我考的不怎么样,看你要考的学校百科偏重于考那方面的知识。加油吧!努力付出了就会有回报的。到考研网网站查看回答详情>>

本人跨专业考研,考MTI 翻译硕士,需要做些什么准备?现在起还有一年的时间,希望过来人提些建设性的意见

布利斯
李健
我是2011届的哦,我也跨考MTI,就在两天以后,呵呵,我准备了近一年,觉得挺有感触的,时间有限,我挑重要的说吧,看看对你能不能有点帮助。 先说词汇吧。刚开始我也听大家都在说,这个要被一本GRE词汇才行,但当我研究了真题后,发觉,其实考的都是些比较常用的词汇,川大、南开等我都研究过的。而GRE词汇我感觉有点偏,最好的词汇积累还是多到网上看看china daily ,听听VOA,BBC再看看录音稿,积累上面的词汇吧,这些更实用,而且据我所知也有不少学校复试直接找一段VOA或者BBC等英文广播作为题目的。而且,GRE词汇毕竟一般翻译用不到,毕竟翻译出来要一般的、我们翻译的对象能看懂,所以我觉得GRE没必要。 而翻译专业书,除了你的目标学校推荐用书外,我推荐《张培基中国现代散文选》1-3,其中第2本推荐的人较多,包括在网上看到有考上北外那些同学都极力推荐的,还有庄的《简明英汉翻译教程》这个我看了几遍,各类主题都有涉及,而且词汇丰富,很不错! 至于政治,那是暑假及以后的事了。 百科知识的话,可以多上网看看china daily 网站上的language tips这一栏目。还有新华网。资料频道。只是很丰富的所,而且都是很实用很贴近考试的百科。然后就是平时多关注下网络热词及其翻译吧。 现在的话 还有一年的时间,可以开始练习翻译了哦。我推荐的那四本书内容其实还是比较多的,其实还可以加上经典教材——新概念3、4,把里面的课文作视译,看着英文说出中文翻译,然后看课文后的参考翻译——这样练翻译水平。然后就是平时多关注常用词汇,国内外事件,国际有名组织缩写,听英文广播(初试不考口语听力,但可以为复试准备嘛,而且听力练好了不只是提高听力)。 对了,还有高英,现在比较受推崇的是张汉熙版的上下册,配以星火的同步辅导,现在时间充裕,这上面词汇很丰富,而且都是些原汁原味的英美文学作品,需要花一定的功夫,我就是这块开始时间迟了,后面来不及所以这个就没弄了,当然,对考试而言,这没什么影响,但我们非英语专业的,不能落下,这是打基础,所以还是建议好好把这两本书学习一下。 总之,现在时间充裕,可以多打打基础,应试性的工作暑假完了以后做都绝对来得及,现在主要就是打基础,扩词汇练翻译和听力。 后面路还蛮长的,加油!同问啊~有没有第一届MTI的师兄师姐说说就业如何。。。。