欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

请教一下考研与翻译硕士

长而不宰
哈哈 首先这两个你只能选一个考啊 因为是同类型的 翻译硕士是口笔译的结合 最近两年刚流行呢一般都不用考二外 所以相对好考些 信息可以到环球时代咨询去 我也是问了那的老师翻译硕士是研究生专业硕士的一种,所以也属于考研。翻译硕士是培养翻译人才的专业硕士,主要分笔译、口译,当然还可以根据不同类型细分,语种也不少了。具体的我建议你去翻译硕士家园看看,就会大致了解了。

你好!翻译硕士 考研

传其常情
似圈
翻译硕士与学术英研是同一条分数线,与学硕英研待遇相同,如分数不够线掏钱也不能上。你理解的报录比有误。多数学校MTI为自费这个不假。翻译硕士有三门课为所报学校命题,各校命的题当然是五花八门,这都是正常现象。不存在招不满这一说,11年上外MTI分数线390左右(按公式计算),对外经贸MTI分数线375分,好多优秀生考不上MTI,被迫调剂。统考的翻译硕士是新生事物,中国人大多因循守旧、不接受新生事物,说专硕的坏话,新生事物由不认同到赞同,时间跨度周期一般为五年,现在已过二年,再过二年专硕火的不得了,都说好时就更难考啦,你应尽快趁机考取。来自:求助得到的回答如果不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,从我们长期辅导北京各大高校来看,其实各个院校的翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外,对外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。也可以咨询我们【易研教育】

询问一些关于MTI考研的问题

鸷曼
北京人
经过苦逼的等待,2013年的考研大战至此已经尘埃落定。想想一路走来,历尽艰辛,自己受益于学姐学长们的恩惠,先今自己也应为后来者做出一些贡献吧,也算是分享。先从复试说起吧我报考的是南师大翻译硕士。4月8号体检,9号下午笔试,10号上午面试。体检只不过是个形式和过场,大家跟着流程走就行。接下来我要说的是笔试。笔试共有三道题目。第一道英译汉,大约800-900字。是关于俄罗斯政治改革的问题。这是一篇对政治的评论性文章。第二道是汉译英。取材于莫言。大约有600字。共三段。第一段2句话:“……大概是因为我天生爱说话的原因吧,我叫自己莫言,有时候也是对自己的讽刺吧。”第二段:“………我小时候辍学的早,身子单薄,所以只能到荒废的浅草滩上去放牛羊…天蓝如海,碧绿的草原上一望无际。……在我的家乡,常常流传着狐狸变美女的故事,所以我也幻想着有一个狐狸变成的美女,陪着我放牛羊。……有时候我学着鸟儿鸣叫,跟它对话。有时候我对着一棵树讲话,跟它聊心事。但是鸟儿不理我,树也不睬我。……有时候我牵着牛羊从学校前的门口走过,看到昔日的伙伴打打闹闹…”第三段:“中国的古代哲学家老子有句话叫做“祸者,福之所倚;福者,祸之所靠”,大概是因为我童年辍学,受尽饥饿,寒冷和无书可读的痛苦,所以后来我能够…后来我成为一名作家,将小时候的哪些幻想全都写进书中。很多人对我的想象力感到惊讶,有些文学爱好者还问我怎样培养良好的想象力,我什么都没有回答,唯有一声苦笑。”大家可以根据我所回忆的内容,试着找下来自何处。第三题是作文,叫你围绕翻译中的“domestication”和“foreignization”来写一篇文章,引文就是一个长句对这个两个概念解释了一下。实际上,这就是写一下你对翻译中归化和异化两种译法的看法。12年也是考的关于翻译标准的问题。可见近两年,出卷老师在作文上,偏爱关心一下考生对翻译理论一些基本问题的看法。复试笔试总结:初试笔试和复试笔试根本不是一个层次上的问题。有关初试的问题后面还有涉及。初试的英汉翻译基础,英译汉大约500-600字,汉译英不过200-300字。取材上,英译汉基本一致,初试的英译汉是关于凯恩斯的经济观念与美国罗斯福新政。但是汉译英上,初试考的是中国的崛起是一个负责任的大国,不过威胁到任何国家。时政性很强,很像外交声明,在三级笔译上随处可见。而复试考的不再是时政翻译了。但与往年大不一样,今年考的根本就不是什么近代散文大家的文章。像往年朱自清的背影,匆匆,陶渊明的桃花源记,范仲淹的岳阳楼记,鲁迅的药,祝福都考过,所以我以为今年还是会考一下近代文学大家的著名文章,甚至古文。所以张培基的散文选译我一直觉得会考到,可惜没有,但是这本书最好还是要看的,经典,要想将散文翻译练出感觉,这本书是不可多得的素材,毕竟考研最终靠的是功底和实力,而不是寄希望于压题。一.复试的内容和细节注意(1) 细节。进门时敲门,进门后鞠躬30度,用双手扶正椅子坐下。回答老师的问题一定要略作思考,不能抢答,回答时要让老师领悟到你的逻辑。要谦虚,自己有不完美的地方,不懂的地方不要掩饰,告诉他如果幸运进入南师大,一定会在以后的学习中弥补上。离开时,说声“老师辛苦了”,鞠躬离开。态度很重要,看到你的礼貌,沉稳,谦虚和诚意。穿着要大方得体,男生最好要穿淳朴大气的休闲西服,衬衫,不过于正式也不过于随意。(2) 面试题目。今年面试包括两个内容:视译和回答问题。没有自我介绍了,老师就问下你叫什么,哪个学校的,然后你就开始视译了。视译。今年的内容是南京青奥会,简介一下青奥会,和它的宗旨促进亚洲青年的交流,第一届新加坡青奥会有来自亚洲45个国家和地区的运动员和奥委会官员参加,今年是第二届由南京主办,要把它办好。是一篇说明文,很简单。但是我翻译的时候由于状态不佳,还是结结巴巴的给译完了。评论:去年考的是政府工作报告中的一段话,我问过导师,导师的提点也是政府工作报告,于是我猛看今年的报告。可是,今年给我的却是青奥会。我完全是没想到。唐突之下就有点紧张了。现在想想,今年南京沸沸扬扬的就是青奥会,我再回头想一下今年考到了莫言,嗯,南师大看来还是很抓住时事的。问题。第一个你为什么要报考南师大,第二个,你在学习翻译的过程中可遇到过什么困难。问完了就结束了。今年没有自我介绍,估计因为复试人数大幅增加,老师只能压缩时间,每个人大概就10分钟多点吧。二.一些内幕10号上午面试之前,院长来了,告诉大家今年的复试线,英美文学,语言学和翻译笔译的复试线都是377分,口译的是381分,复试的差额比并不是网上公布的1比1.2,而是1比1.5。所以这里告诉大家,想进南师大,没有380分是不靠谱的。另外,南师大是个男女比例失调的学校,翻硕更是完全失调,10:1的比例丝毫不过分,所以众老师都在期待一个男生的出现。只要你是男生,可以占很大便宜,尤其是面试的时候。说完了复试,接下来说初试和考研的一些其他话题吧~说说初试先说说考南师大在这里初试占的一个优势吧。南师大的初试是不难的,大家比的是分。所以每年才会要380左右才能进复试。所以,只要大家认认真真复习了,正正常常把试考完了,把试卷都答完整了,我相信大家考上这个分数是没有问题的,老师的给分是很考虑大家的辛苦的。所以,即使你运气不佳,没能进得了复试,你的初试分数仍然是相当高的,调剂会占很大便宜。说说初试的复习先说说政治。先说说政治。政治我考了75,个人感觉还行。政治跟着步子走就行了。政治的回答有它的条条框框,但是也要很灵活,尤其是哲学和毛中特。理解很重要,理解万岁。肖秀荣的最后四套我没做,还有什么最后预测20题的,我都没背。要你掌握好了基本原理,把该背的重要概念,内容背了,灵活用好,掌握好答题的规律,背不背押题不会有什么影响。翻硕英语。翻硕英语才考了60几分。因为上了考场我读题才发现阅读理解居然是多选,复习的时候一直没有注意到。而且,今年的阅读篇幅大幅增加,题材也很不顺手,所以做起来挺棘手的。所以大家不可以轻视了这门课,要认真准备,多做几套不同学校的题。题型三种:选择题20个,阅读理解5篇,前三篇多选,后两篇问答(总共5题),一篇作文。英语翻译基础。第一题词汇翻译,15个英译汉,15个汉译英。全是时政性,常识性的词汇,只要大家平常多看看Chiandaily手机报,多留心一下新闻上的词汇,就足以应付了。英译汉和汉译英我已经在前面提及了。要多练练三级笔译。汉语写作与百科知识。第一题词汇解释。此题,大家要尽量写,知道什么写什么。考到的词汇,例如,气候变化,巴基斯坦。只要对它有所了解,就写,老师就想看看你的知识面。第二题应用文写作,今年考的是项目计划书。大家平常复习的时候,常见的应用性文体都要复习到。应用文应该多参考几本书才能全点。第三题作文,今年考的是教师资格终身制度废除的意义。我当时遇到这题就愣了,这很像公务员考试的题目,就瞎写了,扯吧,反正凑字数。想不到这科居然考了122。所以提点大家,不管遇到什么雷人的题目,都要好好写,写了就有分数。说说南师大吧先说说南师大这个学校吧。南师大的外语学院的实力很强,在国内也很有地位,教育部两次评估都是全国第七,超过并列第十的复旦和北京师范。二来,南京这个城市,真的很不错,六朝古都,南京人热情而不张扬,南京人和南京城一样都很有沉淀。再者,南师大的校区风景真的是很美,仙林校区是新校区,很大,里面的山水园林布置很迷人,随园校区很古典雅致,可见南师大的历史。如果你有幸来南师大,你就会深深感受到南师大的韵味。几句鼓励的话专硕正是方兴未艾,学硕是越来越难考,国家每年都在缩招学硕。而且热门的专硕例如金融和翻硕等,就业前景远比学硕要好。我的一个学姐,毕业于南师大翻硕,毕业口即进入安捷伦公司,底薪一月8000。男生的就业前景就更好了。所以要是考上南师大的翻硕,工作是真的不用愁了。总之,大家一定要坚持到底,坚持到底,坚持就是胜利,坚持到底就一定会胜利!复试我是带病考的,考完后我觉得真没什么希望了。但是成绩公布后,我居然考的可以。所以,无论遇到什么样的难题,都要闯过去,尽最大努力,你就一定可以的!!!

2017翻译硕士考研什么才是好的翻译

机械工
刘因
考翻译硕士还是往一个好学校考吧,因为语言类学校或者北上广名校会给你提供笔译口译的实践机会。翻译硕士和其他专业、比如法律,是不一样的。法律是全国统考,所以不着急定院校,但翻译不一样,各学校都是自主命题,每个学校侧重点都不一样,比如说北大偏文学,北语侧重时政经,西安外国语爱考文本缩写,北二外和大连外国语复试考二外······,所以你初期最好能把院校定下来,就算不能完全定下来,也要有一个大体的方向,是经济类还是文学类,这样可以把握好侧重。现在知道翻硕选院校有多重要了吧?好啦,重点来啦! 关于确定院校,你一开始一定有一种全国辣么辣么多学校不知道怎么挑的感觉,别着急,follow me, 回答下面几个问题,帮你缕清思路哈:1、你是外语专业的吗?即你英语水平怎么样? 2、你是否会考虑地域的问题?此处留给你空间···赶紧扪心自问···很多人有名校梦,想考名校,给自己一个很大的目标,但我觉得结合实际是最重要的,考之前的名校梦很美好,但如果考之后名校梦破碎,也很痛苦,所以要结合自身实际情况。当然我还是鼓励大家勇于追逐梦想啊!精华来啦!下面是重点推荐的12所重点院校,结合地域,实力等各方面,给大家来一个简单粗暴的介绍! 没有上榜的院校,如果想了解,可以单独问我哈!关于这12所的更加细节的情况,也单独问我吧!院校的参考书目我会单开文章!毕竟篇幅有限,打字手疼···第一篇先来7所!1、北京外国语大学 参考书目 有! 17年拟招生40人! 难度指数:如果你有一百颗星星,就给它一百颗吧····特点:我先扫个盲哈,翻硕一共考四门,简单来说:政治,英语基础,翻译,百科(就是考你中文水平)。但是北外就不一样,就它不一样! 它不考英语基础,考二外,这也是唯一一所初试考二外的学校,但政治和二外只要过国家线就行,不计入复试成绩,复试只看你翻译和百科怎么样。评价:既然他是最好的,那就有很多人考啊,也难啊! 每年有很多二战三战四站的考生报考,竞争激烈,人家录取的人也不多! 但如果你英语底子好,本专业,又能吃苦! 那就选北外吧! 考上那简直不比迎娶白富美走向人生巅峰差! 但注意一点:北外每年复试成绩都公布的比较晚,所以会耽误调剂。2.上海外国语大学参考书目 没有! 17年拟招54人! 特点:上海外国语对同等学历限制多,比如对你的雅思或者托福成绩有要求,英语基础考填空,翻译题量也比较大,这是它的特点,难度很不低哦,不太推荐跨考3.广东外语外贸大学参考书目有! 拟招80人!特点:南方旁友的福利有没有! 招生人数很多嘞! 这所大学他的研究方向很明确:商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理CAT,所以就业非常有针对性···························分割线··············前三名························································································以下排名不怎么分先后啦······各院校各有千秋··································4、西安外国语大学参考书目有! 拟招65推5!特点:西安外国语也是非常不错的院校啊! 而且对于翻译硕士强推外国语类院校,非外国语类院校的老师很多是英语专业、文学方向而非翻译专业的,而且口译教室也数量有限。西安外国语初试爱考文本缩写,划重点啦敲黑板啦···5、北二外没有参考书目! 拟招60人!特点:北二外的分数线波动会比较大,该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。 北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。6、北京语言大学参考书目没有,拟招20特点:出分晚,复试晚,出结果也晚,可能会断了你其他后路。如果你决定考了,那就一条道走到黑吧。在语言类学校学语言比较有说服力,而且学费便宜,北语一年9000复试可以说还是很全面的,而且逆袭的可能性很大,对心理素质要求高。初试10分的差距到了最后只有1分。今年初试复试成绩各占50%(都换算成百分制),复试分=笔试(50%)+面试(30%)+听说测试(20%)。总分=初试分÷10+复试分÷2。面试流程是:一分钟自我介绍→老师根据自我介绍问点基本情况→给一张纸条,一分钟看完内容,视译(关于大数据的一篇文章,设计珠江三角洲啊,产业整合啊什么的)→视译过后老师用一种迷之微笑迷之眼神问你的自我感觉→根据刚才视译的内容问问题。最后是听说测试。十几个人关在一个语音室里,每人一份试卷(试卷上有待会儿即兴演讲的题目,可以先考虑一下),一台电脑,一个耳麦。监考员通过控制台播放一段英语新闻视频(今年是奥巴马访问古巴,时间大约三分钟),看完有一分钟整理,然后再放一遍,放完整理复述,复述时间没有限制。接下来是根据试卷上的话题做演讲(今年的话题是阿尔法go),演讲要说够5分钟,要有开头结尾,通过耳麦录音。基础英语语法部分难度较低,专四难度。适合跨考:北语很公平公正,不会因为你本科出身而有所偏颇,据我所知很多本科不出名甚至是三本院校的学生,北语也是一视同仁。7、北京大学有参考书目,招生30推13评价:难度:翻译英语阅读题相对比较有深度,其他题型的难度与专八基本持平。翻译考的是一篇汉译英,一篇英译汉,汉译英是《论贫士》,古文体,英译汉是散文体的关于贫穷的一篇文章,所以中文是否流畅和优美就显得比较重要。最后一门是百科知识与汉语写作,百科知识覆盖面极广,政治、经济、地理、历史,纵横东方西方,贯穿古代今日;汉语写作是两篇公文写作,一篇为倡议书,一篇为议论文。侧重:了解了解北大的历史,这些可能在试题中有所体现。其次是翻译,北大考翻译应该还是会侧重散文类型的文章,有时间的话不妨阅读一下张培基散文选,这对散文文体的翻译应该会有所帮助。关于跨考:北大作为有自主划线权的名校,其复试线的各项指标,有些甚至低于国家A线,可见其敞开大门、吸引人才之恳切心态;同时,专业课的成绩,北大的标准明显高于国家线,应当作为备考时重点拔高的突击点。\ / fyat115 这个里面有相关介绍,可以看看

翻译硕士考试科目???

必由其名
君乎
1、考试科目:政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识其中北京外国语大学和南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。2、报考条件介绍:国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。扩展资料:翻译硕士报考之前,考生须满足以下报考条件(符合以下条件之一即可)。1、本科学历本科学历分为4种情况。(1)应届生:获得国家承认的本科学历即可报名。(2)无学位:与有学历报考条件相同。(3)本科结业生:国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的人员,按本科毕业生同等学力身份报考。(4)往届生:没有特别要求,可以报名。2、专科学历各招生院校规定,一般毕业满2年及以上才有资格报名。3、已获硕士学位或博士学位获得国家承认的硕士学位或博士学位即可报名,但是在校生,必须经过学校同意后才可报名。参考资料:百度百科-翻译硕士

翻译硕士考研需要多少分

埃及人
符瑞
翻译硕士翻译硕士英语、翻译基础、百科知识和汉语写作、政治四门课总分。 政治单科分数线要看你报考学校的规定 。MTI有笔译也有口译。有资格开口译的学校相对要少,全国只有几所知名院校有,比如上外、北外、厦大、山大等。 考研不在于准备的早,而在于是否认真。政治100分、翻译硕士英语100分、英语翻译基础150分、汉语写作与百科知识150分,总分500分。

翻译硕士考研初试考啥?

物也
大赌局
除了北外等少数学校的初试需要考【翻译硕士二外】外,其他大部分招生单位的翻译硕士都不考二外。多数招生单位的翻译硕士的初试科目是:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识

求内蒙古大学MTI英语笔译考研的参考书目

方矢复寓
鬼诅咒
王宏印《英汉翻译综合教程》(修订版),辽宁师范大学出版社,2007年。 陈宏薇、李亚丹《新编汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社,2004年。胡裕树,《现代汉语》,上海教育出版社,1999.叶朗,朱良志《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008.基础英语:张汉熙《高级英语》,外语教学与研究出版社,1995年。写作:丁往道《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,2005年。我空间有详细内容,希望对你有帮助。请问可以加你Q吗,你也是考内大翻译么,今年的,还是??

您好!我也是参加2012翻译硕士考研的。

是谓能移
没有我
英语、政治看视频,轻松考研没问题。。。。。 百度搜:学易考资 视频课程很好的啊, 包含新东方,文登,文都,海天,启航,恩波等好多辅导班的最新视频,是包含基础到强化一直到冲刺全程课程的,课程都是随当年辅导班同步更新.最新的考研视频课程已经全面更新上线了.视频班,课时更加全面系统,而且没有干扰,最重要的可以反复听,自己静下心来学,效果当然很好。老师讲的很到位,板书也很清晰,可以免费下载电子讲义。加油, 你一定会考上的 !!!