欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考翻译硕士考研难度大吗?需不需要考研辅导班?

父则不祥
丝衣
首先你基础如何?选的什么学校?总体而言考翻译硕士考研并非易事,当然也因人而论,因为专业课的参考书需要反复看,复习需要找方法,抓重点。其实一个好的辅导班作用真的挺大的,毕竟有经验,有方法可循,你可以去凯程看看,是挺不错的辅导班,我堂弟考研就在那儿报的,考上之后还专门去谢了那边的老师。

翻译硕士的考研好考吗?求推荐好的辅导班

梨园泪
离于天下
考翻译硕士考研有一定的难度,但只要认真复习,安心奋战,是会有好结果的。考研是持久战,重要的是毅力和方法,一定要坚持。听说凯程可以,我哥哥去年在里面学习,最终考出的成绩也很棒。

高译教育为什么只辅导翻译硕士考研呢?

父邪母邪
钩住了
貌似每年很多名校翻硕考研各科状元都是高译辅导的,对裸考的来说太不公平了,羡慕妒忌恨!

有什么比较推荐的MTI考研辅导班么

蓝桥会
病间
辅导班的话还是要有针对性的去选择,毕竟每个学院的MTI都是有所区别的。建议你多咨询,对比之后再进行选择。而且也不知道你要报考哪所院校,因此只能如此回答你了。

大家有谁考过翻译硕士吗,可以讲讲你的4年大学经验吗?

视子所言
立体声
一般考翻译类硕士的话,都是本科就是读英语专业或者其他小语种专业的,大学里就是好好学习,跟着老师的进度走,要努力要用功,等到了大四的时候,你想考哪个学校的翻译专业,先去咨询一下,把那个学校的情况搞清楚就可以了。

英语翻硕 笔译方向。想考研。

皆有以养
召公
想考重点大学就选211和985高校吧,天大虽然外语不强,但牌子硬,报外语院校和师范类的院校竞争会比较激烈,肯定比天大还难考,这两类院校毕业了都能好就业,不必担心以后的问题,所以我的建议就是天大,好好准备吧

本人跨专业考研,考MTI 翻译硕士,需要做些什么准备?现在起还有一年的时间,希望过来人提些建设性的意见

歌情人
沉底鳄
我是2011届的哦,我也跨考MTI,就在两天以后,呵呵,我准备了近一年,觉得挺有感触的,时间有限,我挑重要的说吧,看看对你能不能有点帮助。 先说词汇吧。刚开始我也听大家都在说,这个要被一本GRE词汇才行,但当我研究了真题后,发觉,其实考的都是些比较常用的词汇,川大、南开等我都研究过的。而GRE词汇我感觉有点偏,最好的词汇积累还是多到网上看看china daily ,听听VOA,BBC再看看录音稿,积累上面的词汇吧,这些更实用,而且据我所知也有不少学校复试直接找一段VOA或者BBC等英文广播作为题目的。而且,GRE词汇毕竟一般翻译用不到,毕竟翻译出来要一般的、我们翻译的对象能看懂,所以我觉得GRE没必要。 而翻译专业书,除了你的目标学校推荐用书外,我推荐《张培基中国现代散文选》1-3,其中第2本推荐的人较多,包括在网上看到有考上北外那些同学都极力推荐的,还有庄的《简明英汉翻译教程》这个我看了几遍,各类主题都有涉及,而且词汇丰富,很不错! 至于政治,那是暑假及以后的事了。 百科知识的话,可以多上网看看china daily 网站上的language tips这一栏目。还有新华网。资料频道。只是很丰富的所,而且都是很实用很贴近考试的百科。然后就是平时多关注下网络热词及其翻译吧。 现在的话 还有一年的时间,可以开始练习翻译了哦。我推荐的那四本书内容其实还是比较多的,其实还可以加上经典教材——新概念3、4,把里面的课文作视译,看着英文说出中文翻译,然后看课文后的参考翻译——这样练翻译水平。然后就是平时多关注常用词汇,国内外事件,国际有名组织缩写,听英文广播(初试不考口语听力,但可以为复试准备嘛,而且听力练好了不只是提高听力)。 对了,还有高英,现在比较受推崇的是张汉熙版的上下册,配以星火的同步辅导,现在时间充裕,这上面词汇很丰富,而且都是些原汁原味的英美文学作品,需要花一定的功夫,我就是这块开始时间迟了,后面来不及所以这个就没弄了,当然,对考试而言,这没什么影响,但我们非英语专业的,不能落下,这是打基础,所以还是建议好好把这两本书学习一下。 总之,现在时间充裕,可以多打打基础,应试性的工作暑假完了以后做都绝对来得及,现在主要就是打基础,扩词汇练翻译和听力。 后面路还蛮长的,加油!同问啊~有没有第一届MTI的师兄师姐说说就业如何。。。。

备考翻译硕士,专业课怎么准备呢?

虑叹变絷
孰主张是
北京外国语大学的英语笔译和口译的一门考试科目叫做“翻译基础”,分数为 150 分。还有另外两类专业也考“翻译”,一个是翻译学,另一个是中英同声传译。英语翻译基础适用范围:高级翻译学院英语口译、英语学院翻译硕士、专用英语学院翻译硕士以及改版后的复语口译这是大多数考翻译硕士的同学要考的翻译试卷,满分 150 分,主要分为三大题型:词组翻译、英译汉和汉译英。词组的翻译有热词、中国文化类词汇、经济、政治类词汇等等。每个词组 1 分,共计 30 分,英汉和汉英词组是对半分的。我们曾经对学生进行过模拟测试,发现同学们英汉词组翻译得很好,15 个拿到 10 分没问题,然而汉译英可谓五花八门,拿到8 分已经比较厉害了。所以,汉译英词组还是同学们复习的重点哇。篇章翻译有些年份是四篇小文章,绝大多数时候是两篇篇幅适中的文章,每个版块 60分。有同学说北外的判卷标准太严了,自我感觉相当良好的译文竟然也能批成不及格的分数!翻译其实是一门学问,语法错误一点没有用词平淡肯定不行,一个合格的高级翻译,最好要语言和文采兼备呀。

有考翻译硕士研究生的吗

十年九潦
有考翻译硕士研究生的Graate students with translation