欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

想考翻译硕士考研,求前辈分享经验及推荐培训班?

笨笨
畅游者
真的想考,就一句话——精诚所至,金石为开。考研要的就是真心、耐心和恒心,具备这些,翻译硕士考研就并不难考。打好基础,抓好重点,保持好心态,如果再辅之以考研培训班,想考不上都难。只跟你说一个,凯程,我考研的保护神,里面的老师绝对一流,考研方法和策略都行之有效,助我初试,又助我复试,一百个赞。

考翻译硕士有什么好的培训班么 上

事有四患
大明星
这个看你的基础和自律性,如果基础不错,没有弱势科目,可以自学,如果自律性好,弱势科目有一科的话可以跟着网课学,如果弱势科目有2科,自律性一般的话,建议报个面授班,让老师全程监督你,一年考上研究生建议实地去考察一下几个星期休息

长沙非英专学生,想参加今年的翻译硕士MTI考试,有啥好的培训班吗?

决之则泣
寒夜
我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻学院院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。上海外国语大学高级翻译学院会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是单独考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。学费一年级:40,000元;二年级:60,000元. 二年级结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”(Professional Diploma in Conference Interpreting),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语大学与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语大学与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。报名时间:每年11月中旬到次年3月份上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。可是科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。

请问长沙翻译硕士MTI培训班多吗?

高拱
过桥
多不多还真不清楚,因为认识的在策马学的,顺利考上了,所以自己没有再看别的看下长沙策马翻译吧,师兄通过策马学习考上的,教师水平高,通过考试的也多

学过的说说,长沙策马翻译线上硕士MTI培训班是否可以呢?

伯利恒
泽木
有什么不可以的啊,教师水平在那摆着呢,学员也多,每年考上国内外的院校很多的,我师姐就是在那边学习考到上外的。

问大家,长沙策马翻译翻译硕士MTI培训班通过率真的那么高吗?

使民心一
大团圆
那还有假啊,长沙策马实力可以的,APEC供应商通过率的话根据你自己的实力来有一些人的话,其实通过率是很容易的。本回答被网友采纳

想考翻译硕士MTI 因为虽然喜欢英语确不想考学术性的研究生 上外的翻硕录取比多少?

半路上
穷达富贵
上外翻译硕士考试竞争比较激烈,今年的录取比还没出来,但是复试线已经划定了,入围的考生也公布了,总分应该要达到380-390的样子,当然了,考试打分也普遍较高,翻硕现在的报考人数在迅速上升,因此要加紧时间准备。的确是这样,翻硕考试很少有学校会指定教材,如果想要找几本公认的好教材看一下,可以看一篇我曾经发过的帖子,在百度文库里搜索“MTI前辈”就可以找到。另外,我的百度空间中有全国知名高校2011年翻硕考研真题的超级连接,在“四八级在线”(百度可以搜到)的论坛中,找“新四军培训班集结号”,里面有上外历年的翻译真题和答案。北外、外经贸、上外、广外、厦大、天外、川外等等都不错首先要看自己想去哪个城市,其实就业都差不多,关键看自己,再就研究一下各校真题,分析一下自己的能力和兴趣是否能达到。比如有的学校喜欢考文学,你却不喜欢那就考虑换学校。考研论坛有各校板块,可以上去问问呢本回答被网友采纳

想考MTI英语翻译硕士需要准备多久?有好的MTI培训吗?

盗窃之行
木头人
考MTI主要还是要看你自己的基础,还有就是需要你的决心,这样准备的话半年就应该差不多了,我知道的就是有个考到上外的牛人就是准备了半年多就考上了。自己准备还是很吃力呀,有没有什么好的培训班推荐下呢?我刚才说的那个牛人是在策马翻译培训学习MTI课程的,他们课程体系非常的多,你可以咨询一下他们哦。

31岁 女,非英语专业,工作了好几年,想学好英语,到底是去考个翻译硕士,还是去所谓的英语培训学校在职学

刘绚
寿
做翻译靠能力跟学历没什么关系,如果想进事业单位、学校,那就考个MTI吧不想进事业单位,我现在就在一个事业单位,就是想好好提高英语,以后准备从事翻译这方面的工作,所以才想问下怎样做比较好,比较科学吧多练习实践,看看我在百度知道回答的关于翻译或者CATTI的回答、推荐资料,对您或许有帮助您对翻译硕士这个专业怎么看,读了以后帮助大吗,谢谢,我是城外的人拼命想进去,但是又怕好不容易进去了,和想象中的落差很大。考第一批或者第二批MTI学校都不错,第三批不好说,多数都比较差,翻硕学校158所!怕就不做,做就别怕,翻译很辛苦,收入不见得多高,做好心理准备~