欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

翻译硕士考研推荐几个学校

第一页
移是
我是学工科的,数学很重要,建议大家在剩下的几天里认认真真地做下合肥工大的最后5套题,也可以做一下往年的五套题,真的挺棒的,说实话,我碰到数学原题,呵呵。。。 英语在最后的几天基本就定型了,呵呵,当然不是! 大家好好背背作文,每天坚持做阅读,坚持每天都写作文哦,说不定有惊喜哦。 专业课大家都不尽相同,但是专业课一般来说是拉分的课,所以别放手哦。 政治对理工科学生来说,一般来说就是那个分数,命题人的几套卷子要好好背背哦,所以大家还是把重心放在前三门课哦。 好运,2013考研人。。。

英语翻译硕士考研学校推荐

贵道几矣
今子之言
既然不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。也可以咨询我们【易研教育】

翻译硕士比较好的院校有哪些?辛苦热心网友推荐几个

其主君也
焦循
北京地区1、自主划线院校北京一共有8所985,其中6所是自划线学校,这6所当中,有4所招收MTI,分别是北京大学、北京理工大学、北京航空航天大学和北京师范大学。这四所院校,如果同学们有北大情结的话,可以考虑,北京大学的分数线340分,英语只收笔译,人数30人,日语收口笔译,人数共30人。总体来讲,这个分数不高,但是还是请选择北大的同学做好充分的准备,因为北大一直以来都是不给参考书目也不提供真题的。北京师范大学是一期985院校当中唯一一所师范类大学,这个大学的文学专业是要超过北京大学和中国人民大学的。而且北京师范大学的复试录取率非常的低,通常来讲,一般是初试录18人,然后在复试的时候取10人,这样的话,大多数的考生就都成炮灰了。剩下了两所985,北航和北理,只收英语笔译,而且是工科的笔译,北航收45人,北理收16人,所以对专业度要求不高,只想以后用学校的品牌找一个好工作的同学,可以选择考北航,是一个性价比比较高的学校。2、其他院校北京还有几所招收MTI的211院校,像北京交通大学,北京科技,北京邮电,北京林业,北外,中国矿业,对外经贸,中国石油,中国地质和华北电力大学,这些当中,我要着重介绍的是对外经贸和北京外国语。其余的都是一些比北航和北理稍微逊色一些的北京院校,如果同学们想考北京,想一年考上,觉得自己的能力跟北外有差距,可以选择考中国石油大学,但是只招收英语笔译。然后就是重点的北外和对外经贸大学,对外经济贸易大学,是一所北京的211大学,但是MTI的招收是跟欧盟口译司合作的,通过对外经贸开始招人。这个专业,只要初试过了分数线,就可以进入复试,但是复试非常严格,而且还有高达8万元的学费,需要同学们慎重选择。还有就是北外,北外是唯一一所MTI考二外的学校,而且北外的MTI是由高翻学院监管了,所以说,北外的MTI教学质量是有保证的。上海地区然后是上海,这里面需要着重介绍的是上海外国语大学,专四专八的试卷都是由上外的老师出,并且由上外的的老师阅卷的,还有一个全国翻译人都向往的会议口译专业,所以这边的教学是最好的,但是难度也是最大的,没有之一,就是难度最大的。但是考试很公平,如果有同学想要去接受全国最好的MTI教育,那就一定是上外了。除了上外之外,还有四所985院校,上海交通大学,同济大学,华东师范大学和复旦大学。这几所院校的话,同济大学是收德语的,其他院校仅收英语,难度的话肯定要比北外上外小一些,但是由于其985的名号,所以竞争会很激烈。广东地区广东的话,虽然有两所985中山大学和华南理工大学,但是最好的学校得首推广东外语外贸大学,这所大学也是有高翻学院的,是全国唯二有高翻学院的学校,而且广东这个地点也为翻译硕士提供了巨大的发展平台,但是同样,难度也是有的。其他地区剩下的地区挑两个重点的大学讲一下:首先推荐的是东北师范大学,东北师范大学是东北地区唯一一所有英语专业博士点的院校,所以整个学校的英语教学水平都是很高的。其次是河南大学,河南大学有徐盛桓老师坐镇,所以整个学院的学术水平非常高。

翻译硕士的大学有哪些?

观者如市
王韬
上海外国语大学翻译硕士(英语笔译、英语口译、法语口译)。 北京外国语大学-英语学院 - 翻译硕士专业· 上海交通大学 - 外国语学院 - 翻译硕士专业· 北京大学 - 外国语学院 - 翻译硕士专业· 华东师范大学 - 中国语言文学系 - 翻译硕士专业· 北京第二外国语大学 - 英语系 - 翻译硕士专业· 厦门大学 - 英文系 - 翻译硕士专业· 中南大学 - 外国语学院 - 翻译硕士专业...................

翻译硕士大学名单

坏女人
俾鬼捉
名单查教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录。翻译硕士专业学位(Master ofTranslation and Interpreting 缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

求2019年全国翻译硕士院校排名?

非不我告
此谓坐忘
2019翻译硕士考研院校排名排 序 学校名称 得 分 星 级 学校数 1 黑龙江大学 100.000 5★ 203 2 北京外国语大学 99.298 5★ 203 3 广东外语外贸大学 98.538 5★ 203 4 天津外国语大学 98.343 5★ 203 5 四川外国语大学 98.031 5★ 203 6 北京第二外国语学院 97.263 5★ 203 7 对外经济贸易大学 96.055 5★ 203 8 大连外国语大学 95.628 5★ 203 9 北京语言大学 94.921 5★ 203 10 湖南大学 94.427 5★ 203 11 北京航空航天大学 93.891 4★ 203 12 南京师范大学 93.851 4★ 203 13 上海外国语大学 93.781 4★ 203 14 东北师范大学 93.779 4★ 203 15 福建师范大学 93.759 4★ 203 16 宁波大学 93.500 4★ 203 17 延边大学 93.210 4★ 203 18 河北师范大学 92.989 4★ 203 19 上海海事大学 92.747 4★ 203 20 北京师范大学 92.690 4★ 203 21 南京大学 92.644 4★ 203 22 华中师范大学 92.619 4★ 203 23 山东大学 92.563 4★ 203 24 南开大学 92.540 4★ 203 25 西安外国语大学 92.447 4★ 203 26 首都师范大学 92.424 4★ 203 27 华东师范大学 92.376 4★ 203 28 北京大学 92.331 4★ 203 29 中山大学 92.234 4★ 203 30 上海交通大学 92.181 4★ 203 31 苏州大学 92.081 4★ 203 32 河南大学 92.057 4★ 203 33 湖南师范大学 92.051 4★ 203 34 同济大学 92.036 4★ 203 35 复旦大学 91.893 4★ 203 36 武汉大学 91.737 4★ 203 37 厦门大学 91.602 4★ 203 38 四川大学 91.423 4★ 203 39 浙江大学 90.758 4★ 203 40 吉林华桥外国语学院 38.016 4★ 203 41 内蒙古大学 37.843 4★ 203 数据来源:科教评价网

比较好考的英语翻译硕士的大学有哪些

本根
卢格
【第一批培养单位,15所】北京外国语大学 北京大学 上海外国语大学 广东外语外贸大学 解放军外国语学院 中山大学 厦门大学 南京大学 复旦大学 南开大学 湖南师范大学 中南大学 上海交通大学 同济大学 西南大学 【第二批培养单位,25所】 武汉大学 对外经济贸易大学 西安外国语大学 天津外国语大学 北京语言大学 河南大学 华东师范大学 北京第二外国语学院 北京师范大学 大连外国语学院 东北师范大学 福建师范大学 四川大学 黑龙江大学 湖南大学 华中师范大学 吉林大学 南京师范大学 北京航空航天大学 山东大学 首都师范大学 四川外语学院 苏州大学 延边大学 中国海洋大学

中医英语翻译硕士研究生招生院校有哪些?

岂不命邪
子在
、托福、雅思等都没有翻译考试,所以翻译考试并没有翻译是试题两个主观题型之一,然而翻译又与作文不同,大家熟悉的国外考试,包括GRE、托福、雅思等都没有翻译考试,所以翻译考试并没有形成国际通行的统一标准,仅以国内为例,翻译的评分标准就与高级口译有着巨大的差别,以至于能够在高口中得分的翻译答案,不一定会被翻译接受。所以,应付翻译,必须首先搞清楚“游戏规则”。翻译的评价标准,自古就争论不休,最有名的莫过于严复的“信达雅”之说。那么,在翻译中是否也应当以这个标准来要求自己呢?这个想法值得商榷。首先,翻译的文章题材主要是自然科学和社会科学方面的学术论文,以严谨准确地表达原意为最高规范,所以对于“雅”是不计分的,如果花费太多时间锤炼字句,性价比并不合算。既然“雅”不算分,那么“达”呢?当时是一个重要的标准,因为翻译的本意,就是把别人不能理解东西用他们能够理解的方式表达出来,所以翻译的表达是否符合汉语的语言习惯,是一个重要的得分依据。评分标准上明文要求,使用汉语书面语,并对某些汉语错别字进行重点扣分。例如,2001年真题中的“Built-inchips”,应当翻译成“内置芯片”,如果把“芯片”写成了“锌片”,需扣0。5分,这是踩点得分中,对于单个得分点的最高扣分标准。对于翻译语言顺达流畅的要求,体现了出题老师对祖国语言的无比热爱。但是,翻译的最高标准,并非“达”和“雅”,而是“信”,是忠于原文,下面我们就详细地谈谈“信”这个标准。翻译要求尽量直译,准确表达原文的意思,有以下几个具体要求和做法:一、如果句子扭曲原文意思,该句得分最多不超过0。5分。这个标准看似简单,事实上很容易设置命题陷阱。例如这个句子:notbeoverestimated。很多同学可能会大笔一挥,翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计”。其实,这个英语句子本身就是一个歧义句,有两种截然相反的理解方式,同时根据上下文的提示,这个句子应当标准英语的重要性,所以必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,是翻译的基本标准。二、必须达到足够的信息覆盖率,所以为了理顺上下文,常常采取只加不减原则。翻译中为了忠于原文,绝对不能减损意思的表达。例如1994年真题中有这样一个词组“greatmanofgenius”,许多同学翻译成了“天才”或者“伟人”,都被酌情扣分,必须翻译成“天才伟人”才算忠于原文。又如2001年真题中出现的“doll”,不能翻译成“玩具”,而必须翻成“玩具娃娃”才能得分。所以,在翻译中,不妨奉行“只加不减原则”,当然也不要加得太多份,把一句简单的“Ican’tsleep。”翻译成“长夜漫漫,无心睡眠”就太过分了。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必须“只加不减”。例如1998年真题出现的这个句子:“It’sthefarthestthatthescientistscanseeintothepast。”就必须翻译成:“这是科学家看到的最远的过去。”所以,为了在保证信息覆盖率的基础上,使翻译的语言通顺流畅,符合汉语的表达习惯,一般都采用了“只加不减”原则。三、直译为主、辅以意译、句子直译、词组意译直译还是意译?这是一个问题,是一个翻译思想史上经久不衰的热门问题。翻译比较折衷地要求我们直译为主、辅以意译。具体来说,就是句子直译、词组意译。按照经典的语言学翻译理论,每一种语法结构都有着相对应的翻译模式。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求同学们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如“work”,在翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这都是翻译的一些具体要求和得分点之所在。翻译作为一门主观试题,得分率逐年上升,体现了命题组对同学们的关心和热爱,也希望大家在的过程中学得充实,日有所得,不断积累,必能一鸣惊人。祝大家顺利!关键字:经验英语翻译

教育部批设的翻译硕士学校共有哪些

爱智
说卫灵公
不是教育部批的,是国务院学位委员会批准的,有150多所,具体名单请点击‘中国研究生招生信息网’页尾;专业学位一栏,全日制专业学位招生类别,点击‘翻译硕士’便有全部学校名单。