欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

俄语翻译硕士和俄语翻译学有什么区别?

薛瑄
豫让
俄语翻译硕士是专业硕士,与全日制的硕士相比,专业硕士更侧重实践方面,只有硕士学位,无硕士毕业证。俄语翻译学的硕士应该就是在攻读硕士期间主要钻研翻译方面的学术。这个问题其实应该是专业硕士与学术硕士区别的问题。看看这个http://..com/question/145727003.html

我想考北外翻译硕士(俄语口译)

恐怖秀
辩者
复习方法一、政治说实话,我在政治上并没有特别下功夫。因为北外对政治的要求是只要过国家线就可以,复试排名是按两门专业课的成绩排的。而且我高中是文科生,政治底子还不错,所以我就把精力都放在两门专业课上了。我之前的政治复习也颇为盲目,因为市面上参考资料特别多,还有各种补习班。其实,在考研的过程中,你越到后面越会发现,资料太多了,反倒不知如何下手了。如果你拼命刷题,最后你会限于题海难以自拔。所以从一开始,我只看两本书,高教出版的《政治考研大纲解析》和《历年真题详解》。因为你只有弄明白了考什么和怎么考,你才能知道该怎么学。由于大纲解析出来的比较晚,一般要9月中旬。所以,我先看了任汝芬的《序列一》,在大纲解析出来后,我又接着把剩下的看完。期间我把真题做了一遍。到10月末,我才把大纲解析看完。进入11月后,我把肖秀荣的《1000题》中的选择题完整过了一遍。同时,我又把大纲解析看了一遍。这次,我每做一道题,就仔细思考,这题考的知识点是什么,从哪方面考的;如果我这道题做错了,是哪个知识点没有掌握。期间我也背了不少题,主要是为了做解答题时用,但记住的不多。到了12月,距离考研还有20多天,我把肖秀荣的《最后四套题》认真做了一遍,之后我又反复把解答题背了几遍。不得不说,肖秀荣的《最后四套题》命中率是很高的,尤其后面的大题。最终我政治考了64分。与很多大神相比,我的成绩不算高,但与我付出的努力相当。我最后顺利过线,总的来说也很满意了。二、英语北外二外英语也同政治的要求一样,过线即可。但北外的二外英语还是有一定难度的,题目对词汇要求颇高。和我一起备考的一个朋友,她就是因为英语没过线,最后遗憾落榜。我自己英语水平一般,六级低分飘过。刚开始准备的时候,我也不知道怎么做比较好。而且市面上能找到的真题只有2010年和之前几年的。虽然现在英语备考资料琳琅满目,但针对北外二外的资料还是寥寥。后来,我听了之前学姐的一些经验,主要从基础方面开始准备。其一,词汇。北外二外英语对词汇的要求颇高。我买了《考研红宝书》,基本把上面的词汇过了一遍,之后我做了一些词汇练习题。即便如此,考试时我还有一些词语是不认识的。而且,词汇题又在试卷开头,所以当时有点影响心情。我建议大家把词汇题放在后面做,因为词汇题满分只有10分,大家不要把太多时间耗在上面。当然,背单词不仅是为了做词汇题,阅读、完型和翻译都需要颇高的词汇量。大家积累一定的词汇量真的非常重要,这是英语复习的硬功夫。其二,语法。考试主要考察基本的语法知识,像虚拟语气、倒装一般都会涉及。当时我主要看了北外官网上推荐的《新编英语语法》。我把不太熟的看了一遍,然后自己做了一些语法题。考试考的都是常用基本的内容,如果你高中语法底子不错,这部分还是比较容易拿分的。除此之外,语法也是翻译题的考试重点,所以语法的复习和词汇的复习一样,应该放在开始。三、汉语百科与写作北外的汉语百科与写作相对于俄语翻译基础,更好拿分一些。因为俄语翻译考察范围广,难度大,能拿高分的同学并不多。所以,如果你想提高两门专业课的分数,你的汉语百科与写作一定要考得比较高。在复习时,我主要准备了以下几个方面:1.百科知识说实话,百科知识是很庞杂的,没有范围。我一开始不知道记多少才够。其实,北外的百科知识出题是很有规律的,而且每年变化不大。关于中国历史文化和时政的内容比较多,基本不涉及特别难的科技词汇。基于这几点,我认真搜集了资料,看了几本书。参考书目:(1)《汉语写作与百科知识》,武汉大学出版社出版。我感觉这本是准备考武汉大学用的,不过知识点是相当全面。我全看了一遍,知道了很多东西,练习也都做了。大家可以看看前面讲解,练习可做可不做。(2)《中国文化概论》,中国人民大学出版社出版。这本书真是一本好书,介绍多东西,但是没有任何词条。想了解中国文化的同学可以看看。(3)《2000个应该知道的文化常识》,江苏人民出版社出版。这本书很全很细,我建议大家过一遍。看完后,你会发现很多东西都清晰了。(4)《美国文学简史学习指南》、《英国文学简史学习指南》。大家可以把这两本过一遍。因为北外考题有涉及到西方文学,比如大家要重点关注文艺复兴时期的作家、艺术家。(5)《西方文化史》。这是对外经贸的参考书,内容很全面,大家可以看看。(6)《国学常识大百科》,中国职工出版社;(7)《中华文化常识全知道》。2.写作这部分大家应该找专门的书籍看。如果你找准重点,其实一点也不难。因为从小学开始,我们就在训练写作能力了。只要你能坚持写,基本每周写一篇到两篇,最后写作不会有问题的。四、俄语翻译基础1.出题特点(1)题量大。所以大家从一开始就要训练自己的答题速度。(2)种类多样。翻译的内容一般会涉及社会、经济、时政、环保等多个领域。所以大家平时要多读新闻,了解时下热点和中俄两国政治经济热点。(3)对翻译理论要求高。这并不是说题中会考具体的翻译理论,而是大家在翻译的过程中,需要遵守基本的翻译原则,不能随心所欲,按自己的想法翻译。我这门课考得并不高,究其原因,就是在翻译时,我的主观性太强。这点在俄译汉时表现最为明显,我觉得翻译成自己的母语,应该很简单。所以我犯了不少低级错误。看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考。其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统;考题考察基础内容,基本不会出特别偏的东西。这就意味着我们的复习是有规可循,有路可走的。我自己搜集了之前考上的前辈留下的资料,明确了考试的题型、出题方向。我又总结了时政热点,把可能出现的国内、国际热点总结了一遍,效果还是很不错的。所以我建议大家复习时关注翻译理论和时政热点。你的方向对了,才能少走弯路。2.书籍推荐:(1)《俄译汉翻译教程》,外研社出版。这本书详细介绍了各种翻译理论,是本非常不错的书。书后面还配有文章翻译练习,这对于巩固翻译理论很有必要。(2)《大学东方俄语教材》,1-5册单词。你的词汇量肯定是越大越好,但这些词汇都是最基础的词汇,是继续学习的基础。所以大家要先把基础词汇掌握好。(3)《新编大学俄语语法》,黄颖编著,外研社出版、现在市面上关于俄语语法的书琳琅满目,我从大一开始就一直用这本,觉得这本书讲解很详细。(4)《汉译俄教程》,外研社出版,周允,王承时编。这本书年代略久远,但其中的词汇讲解不错。另外,大家要多看时政新闻,了解热点词汇,这也是学习翻译的重中之重。书籍教会我们的是理论知识,真正的翻译要看你能否顺利完成整篇的文章。以上只是一些复习需要的方法,还需要你自己有一个好的复习规划,安排好自己的时间,调整好自己的心态,这样才能有一个好的复习效果。

俄语翻译硕士(MTI)

阿米尔
尸子
你发私信给我吧, 我是被3了的内个。。⊙﹏⊙b汗

我现在是一名在校的俄语专业大三本科生,想考中国石油大学俄语翻译硕士研究生 ,请问需要考英语吗

宁次
圣人在乎
那你二外这一项选什么呢?总要选一个的,不是英语,就选别的语言吧不是 我说的是考翻译俄语专业的研究生 是俄语专业 不知是否要考英语做二外当然要考啊,我的意思是说,选另一门外语作为第二外语是必须得,只不过不一定非得是英语几乎都要考啊。

北外俄语考研方向哪个更好?翻译硕士俄语口译和翻译理论与实践,这两个专业哪个更好一些?

可谓忧矣
茴香
这个根据以后就业去向定吧,搞研究当然是理论实践的好,当口译翻译当然是口译好了,看自己需要什么

我是二本学校俄语专业的大二在读生,想考北外的俄语翻硕,请问现在该做什么准备呢?北外翻硕考英语吗?

死而不祸
美好无双
1、二本学校俄语专业的大二在读生,想考北外的俄语翻硕,现在该学好本科所开设的课程,加强口语和听力训练,多阅读,打好基础。2、北外翻硕不考英语,初试科目是(101)思想政治理论、(212)翻译硕士俄语、(358)俄语翻译基础、(448)汉语写作与百科知识:

跪求:哪些大学的俄语翻译硕士不需要考英语 ?

共青城
东北的大学很多俄语翻译硕士专业都是不需要考英语,其余的地方一般都是985重点大学。如果想考好一点的语言大学,可以专门对英语进行一个辅导,平时自己也多练习。一定是没问题的。黑大应该是这样的吧。你可以问问黑大招生部

上外的翻译硕士俄语就业怎么样?上海的俄语需求量大吗?

夜郎
清谈
就业方向: 1、全职或兼职地服务于各国际组织,如联合国总部及各办事处、欧盟、粮农等; 2、国家机关,如省市级外办; 3、高校、研究机构; 4、大型国有企业、外资企业、金融机构; 5、口笔译自由职业者。6、翻译工作:同声传译、会议翻译、科技翻译、商务会议翻译、文书翻译7、教育培训:外语培训、职业培训、俄语教师等教师职业这个专业就业还可以,据上外说100%就业率

俄语专业开学大三,想问一下如果想考俄语翻译硕士的话需要准备什么科目,需要使用英语吗?

陈蔡之隘
不亦迂乎
是的,还有政治重要的知识点整理一下,做题不一定要做难题,基础是根本的,每次考试不要着重在一个题目上,要放宽心态,准备好笔记本和错题集,错题集用来记录一下自己做错的题,笔记本记录一些容易忽略细节和重点。 不要急,总之,要自信每个学校都需要英语吗还是各个都不一样?