欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

北外考研翻译硕士参考书目

此六子者
不可以已
北外翻译硕士考研参考书目推荐:《中式英语之鉴》《英汉翻译简明教程》庄绎传著专 外语教学与研究出版属社《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著 清华大学出版社《非文学翻译理论与实 践》 [size=14px]李长栓著[/size]《非文学翻译》李长栓著 中国对外翻译出版公司《百科知识考点精编与真题解析》 光明日报出版社 北外翻译硕士考研经验分享:[url]http://kaoyan.koolearn.com/20131014/791407.html[/url] 

北外英语笔译和口译考研真题是什么,复试流程上有什么区别吗?

红猪
可形已信
英语笔译在英语学院,英语口译在高翻学院,他们初试考察的内容是一样的,主专要在复试不同,高属翻学院的复试比重占50%左右,而英员一般在30%左右。其实考研主要看看你喜欢哪个方向,然后在选择,自己基础不好的话可以报个辅导班看看,推介育明,我是15年考上的,有不懂的可以随时联系我吧北外的英语口译今年招生人数是79人,其中高翻学院招生55人,英语学院招生24人。英语内笔译共招生45人,其中英语学院30人,专用英语学院15人。英语翻译硕士MTI口译和笔译,初试的科目都一样,分别考:政治、翻译硕士外语、英语翻译基础和写作与百科。复试环节不太一样。可以看一下16年的招生简章:复试人数一般为统考招生人容数的130%,高翻学院为200%。如何选择要看同学自己的喜好。并且结合自身的优势。祝同学考研成功。

想考口译的研究生。据老师说只有北外和上外有。有没有比较清楚口译考研科目和书目的学姐或学长回答一下?

彼岸岛
荆棘花
全国不止北外,上外有口译,其他外语院校也有。甚至一些二本学校现在都开设了口译专业回,但是从师答资上来说,还是老牌的几所外语院校比较好。除了北外,上外,再推荐给你广外,川外,西外也可以考虑一下。至于参考书目,学校不同,书也不同,你要具体上学校官网查询。祝你成功!广外口译考研要考二外吗?这个我不太清楚,你可以上广外的研究生院网站具体查询。祝你成功!不清楚诶。。。一般翻译专业硕士都有笔译和口译方向的,厦大外国语很厉害,难道也没有口译?

我想考北外口译研究生,请学长学姐传授些经验给我,越详细越好,还有口译指定的参考书目吗?

玉响
项羽
虽然我没去考过~~但是我也打算考那个~~资料也搜集的大半年了~~应专该能帮你点忙吧~~同传其实就属是最高级口译。准备北外的口译,你可以去拿CATTI2级口译练兵,这个过不了,北外是没戏的。至于来不来的及,如果现在是大四还对口译没有什么概念的话,应该是没戏了。准备这个越早越好,比如大二下或者大三上。北外的同传专业除了政治是全国统一卷,其他(基础英语,英汉互译,二外)都是自己出题。基础英语个人觉得难度类似GRE,比专八难。翻译部分要政治经济类和散文类,这些东西都得靠自己多练多积累的,英文来源主要还是经济学家,纽约时报等等,所以没事多看看,翻译翻译。散文用张培基的就行。二外我只知道日语的难度在日语专业2级左右,难点靠近1级。有了上面这些,怎么准备也就不难了,自学或者上个辅导班熟悉下口译的练习方法,然后就是自己多练了。北外的难度。。。很难。。。很难。。。

想考北外研究生(同传),该怎样复习(刚刚高考完)

卡琳顿
黄河谣
英语专业考研四门科目,针对同传政治(全国统考)、二外(德法俄日西,自选)、基础英语、英汉互译。除了政治是统考以外,另外三门是北外自己出题,所以历年真题很重要。二外,德语最难,一般很难捞到好分数,慎选西语最简单,高分不少,但是一般本科院校有西语的很少,资料也少,如果本科院校有的话,最好不过日法难度差不多,日语在2-3级之间,法语难度不到公共四级(姐就是学的法语,考研时还是挺占优势的)俄语学的人太少了,不很了解基础英语题型:1、改错(难度近似于英语专业八级的改错,建议看冲击波那本书做练习) 2、阅读(考北外的人都知道要看经济人、要看时代)阅读的难度就是外刊中的文章,先看新闻周刊吧,这个难度低一些,积累词汇、用法,配合阅读课,精读泛读有所区别 3、翻译,基英的翻译题相对于专业课的翻译来说还是简单,所以你在准备翻译课的时候,就一起准备了。 英汉互译题型:英译汉2段;汉译英2段,题材广泛,偏重经济、社会等时政类的题材,难度不小,要求极高。北外的阅卷老师对于翻译作文的基本要求就是语法,单词拼写错误超过3个,直接3类文,不予考虑了。所以你在练习翻译的时候,一定要落在笔头上,不动手自己翻译,容易眼高手低,自己写出来了也就发现问题所在了。 给你一个大概的复习建议,大一大二打基础,重点是听说读写的基本功。特别要重视口语,北外真的特别特别看重口语,如果语音语调不好,那复试就真的没有希望了,毕竟同传靠的就是口语。还有就是词汇和阅读 这都是翻译的基础,词汇量直觉决定你译文的质量,是能用一些高级的词汇呢,还是用那些老生常谈都泛滥的词汇,阅读能力可以帮助你理解原文,翻译时一些难长句的分析理解都是靠阅读水平决定的。写累了,下次再说考完专四以后吧。都是姐自己的经验,对于打好基础来说还是有帮助的。

考研考北外翻译硕士专业的话,现在应该准备复习些什么

一成一旅
日月出矣
我是翻译硕士,一起备考的同学有好几个都考上北外~应该是不用去问信息资料,那四个科目都回是固定的。另答外你去看他的网站,会有招生简章和大纲,你想问的问题一般都能在招生简章中找到答案。考研辅导班应该是没有的,现在不是都不让学校内的老师出去带辅导班嘛,防作弊……但是我也不能确定,你到学校里边去看看有没有广告什么的。我们当时报的是跨考的辅导班,不是针对北外的,但有针对MTI的班型。当时我们都是由这个辅导机构帮忙找的学姐学长什么的,但你要是确定想找,我可以帮你问问我那几个考上的同学~

大家好,本人今年大三,准备考口译的研究生,要准备哪些科目,哪些流程,哪个环节最难,考北外可能

其平也绳
齿如齐贝
请问你是英语专业的还是什么专业的?你要考哪个语种的口译研究生?北外的有些专业是禁专止跨专业考生报名属参加考试的。翻译硕士考试的内容一般为:政治、翻译硕士外语(俗称二外)、X语翻译基础(不知道你要考哪个语种)、汉语写作与百科知识。你的语言水平怎么样?不同专业的保研率大概不一样,所以你先有必要多关注北外研究生院官网,随时关注考保研信息,这样你好好分析考这个专业的胜算。另外,如果你语言水平特别薄弱,考北外非常危险。如果你语言水平特别好,可以去拼一把。哪个环节没有所谓的简单与困难。英语专业的

北外英语口译研究生指导老师有哪几位?

乱天之经
贡职不美
北外高翻学院的教学团队: 高级翻译学院共有23名全职教师,他们拥有丰富的口笔译工作经验,曾在联合国、教科文组织、世界卫生组织、世界银行等国际机构中担任过口译和笔译员,平时,兼职为国内外客户提供口笔译服务。 高级翻译学院的教师积极开展与口笔译相关的研究工作,学院鼓励和支持教师参加国内外学术会议、发表学术论文。此外,教师均有进修深造的机会。级翻译学院共有23名全职教师,他们拥有丰富的口笔译工作经验,曾在联合国、教科文组织、世界卫生组织、世界银行等国际机构中担任过口译和笔译员,平时,兼职为国内外客户提供口笔译服务。 高级翻译学院的教师积极开展与口笔译相关的研究工作,学院鼓励和支持教师参加国内外学术会议、发表学术论文。此外,教师均有进修深造的机会。王立弟博士、教授、院长史铁强博士、教授王建斌博士、教授Frans De Laet 教授邵 炜博士、教授李长栓硕士、教授梁 颖博士、副教授蒋凤霞博士后、讲师周 明博士、讲师姚 斌博士、讲师孙婷婷博士、讲师林 薇博士在读、讲师张 婕博士在读、讲师丁 宁硕士、讲师朱悦平硕士、讲师陈亦峰硕士、讲师霍斯亮硕士、讲师王 赟硕士、讲师赵 媛硕士、讲师徐 冰硕士、讲师曲 强硕士、讲师陈 可硕士、讲师周 正硕士、讲师尹 珺硕士、讲师邓小玲硕士、讲师朱玉犇硕士、助教Hannelore Lee-Jahnke客座教授、瑞士日内瓦大学翻译学院院长、CUITI主席、哲学博士Martin Forstner 客座教授、德国梅因茨大学教授、跨文化研究中心主任、哲学博士徐亚南联合国中文处处长李正仁联合国驻日内瓦口译处处长

北外英语考研翻译硕士I和高翻有什么不同?

剑兰
黄砖路
北外高翻只有两抄个专业“外国语言袭学和应用语言学(英汉同声传译/复语同声传译)”和“英语口译(即MTI)”,教学内容完全是一样的,都教同传。说白了如果你考的好就是读“外国语言学和应用语言学(英汉同声传译)”,拿学硕学位,学费每年两万五,考到前几名可以公费。如果你考的差一点,就是"英语口译(MTI)",拿专硕学位,学费三万,没有公费。北外MTI既有笔译又有口译,其中“英语口译”划归高翻学院,“英语笔译”划归英语学院。1. 专业名称不一样 2.考试试题不一样 3.学的知识和毕业证书不一样