欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986

2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(23)

随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(23)”相关文章,希望对大家有所帮助。>※苏格兰的新艺术运动18

  • 2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(22)

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(22)”相关文章,希望对大家有所帮助。>※西班牙的新艺术运动最极

  • 2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(21)

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(21)”相关文章,希望对大家有所帮助。>※比利时新艺术运动的陶瓷

  • 2021艺术类考研:播音主持考研复习重点(2)

    考研 2021艺术类考研艺术类考研

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021艺术类考研:播音主持考研复习重点(2)”相关文章,希望对大家有所帮助。>语音:由人的发音器官所发出

  • 2021艺术类考研:播音主持考研复习重点(1)

    考研 2021艺术类考研艺术类考研

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021艺术类考研:播音主持考研复习重点(1)”相关文章,希望对大家有所帮助。>播音的性质:播音是一项创造

  • 2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(20)

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(20)相关文章,希望对大家有所帮助。>※比利时新艺术运动的平面设计受法国影响

  • 2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(19)

    随着社会文化的不断丰富,选择艺术类考研的小伙伴越来越多。下面小编整理“2021设计学考研:世界设计史知识点梳理(19)”相关文章,希望对大家有所帮助。>※比利时的新艺术运动比利

  • 2016考研英语(二)小作文参考范文:感谢加建议

    考研 2016考研英语研英语

    2016考研英语已经落下帷幕,今年英语(二)小作文的题目是写一份书信,先感谢,再建议。题目如下:Directions:Supposeyouwonatranslationcontestan

  • 2016考研英语(一)翻译真题参考译文及考点详细解析

    考研 2016考研英语研英语

    2016考研英语(一)翻译真题和往年相比,难度下降了很多,基本上没有出现难词和难句,各位考生朋友只要把每个句子的采分点把握好,拿到一半的分数是不在话下的。下面文都教育把每个句中详细的考点解析如下,以

  • 2016考研英语(二)翻译答案解析

    考研 2016考研英语研英语

    46.Directions:TranslatethefollowingtextintoChinese.YourtranslationshouldbewrittenontheANSWERSHEET.(15points)Thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.Thereasonforthisissimple:Thelongeryoustayinthestore,themorestuffyou'llsee,andthemorestuffyousee,themoreyou'llbuy.Andsupermarketscontainalotofstuff.Theaveragesupermarket,accordingtotheFoodMarketingInstitute,carriessome44,00differentitems,andmanycarrytensofthousandsmore.Thesheervolumeofavailablechoiceisenoughtosendshoppersintoastateofinformationoverload.Accordingtobrain-scanexperiments,thedemandsofsomuchdecision-makingquicklybecometoomuchforus.Afterabout40minutesofshopping,mostpeoplestopstrugglingtoberationallyselective,andinsteadbeginshoppingemotionally-whichisthepointatwhichweaccumulatethe50percentofstuffinourcartthatweneverintendedbuying.【翻译解析】1、Thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospendingasmuchtimeaspossiblewithinitsdoors.句子分析:句子主干为thesupermarketisdesignedtolurecustomersintospending.后面的asmuchtimeaspossible和withinitsdoors都是状语。参考译文:超市的目的是吸引顾客在店里停留尽量长的时间。2、Thereasonforthisissimple:Thelongeryoustayinthestore,themorestuffyou’llsee,andthemorestuffyousee,themoreyou’llbuy.词汇和词组:thelonger...,themore...……越长,……越多themore...,themore...……越多,……越多句子分析:and前后并列连接了两个比较级结构。参考译文:理由很简单:你在店里待的时间越长,你看到的东西就越多;你看到的东西越多,你买的东西就越多。3、Andsupermarketscontainalotofstuff.Theaveragesupermarket,accordingtotheFoodMarketingInstitute,carriessome44,00differentitems,andmanycarrytensofthousandsmore.词汇和词组:average普通的a,institute机构n句子分析:Supermarketscontainalotofstuff.是第一个句子的主干。Theaveragesupermarketcarriessome44,00differentitems,andmanycarrytensofthousandsmore.是第二个句子的主干,这是一个由and连接的并列句。第二个句子当中accordingtotheFoodMarketingInstitute是插入语。参考译文:超市中有大量的商品。根据食品营销研究所的调查,平均每个超市约有4400种不同种类的商品,有的超市甚至有成千上万种商品。4、Thesheervolumeofavailablechoiceisenoughtosendshoppersintoastateofinformationoverload.词汇和词组:sheer纯粹的a,volume量n,available可找到的a,overload超载ninformationoverload信息超载句子分析:ofavailablechoice和ofinformationoverload分别做thesheervolume和astate的后置定语。参考译文:大量的选择足以让顾客陷入一种信息超载的状态。5、Accordingtobrain-scanexperiments,thedemandsofsomuchdecision-makingquicklybecometoomuchforus.句子分析:ofsomuchdecision-making做thedemands的后置定语。Thedemandsofsomuchdecision-makingquickly直译是:如此多的迅速判断的要求,不太符合汉语的表达习惯,应该翻译成迅速作出如此多的决定。参考译文:根据脑部扫描实验,迅速做出如此多的决定,对我们来说实在太难。6、Afterabout40minutesofshopping,mostpeoplestopstrugglingtoberationallyselective,andinsteadbeginshoppingemotionally-whichisthepointatwhichweaccumulatethe50percentofstuffinourcartthatweneverintendedbuying.词汇和词组:accumulate积聚v,cart购物车n句子分析:本句出现了两个定语从句,第一个定语从句的关系代词是which,先行词是前面的整个句子,第二个定语从句是介词at加which结构来引导,which指代的是前面的先行词point,第三个定语从句的引导词是that,先行词是cart.参考译文:在购物40分钟以后,大多数人不再理性地去选择商品,而开始感性地购物,这时候我们在购物车里放的50%的商品是我们本没打算买的。