2020考研英语阅读冲刺模拟题及答案解析(5)
-
下面就来谈谈英语答题的时间分配问题,希望考生在平时训练模拟时也要注意练习把握。因为考试的时间有限,所以备考时一定要做好这方面的训练,考研英语阅读以精读为主再逐渐过渡到大量快读,阅读时考生尽力去抓住文章
-
在研究生考试之前,我的英语水平曾和很多人一样,在大学里没有好好学习过英语,英语基础比较薄弱。在研考成绩下来之后我的英语考出了88分的好成绩,这无疑证明一点nothingisimpossible!简
-
考研英语长难句翻译,有些词因为英汉语言的差异,并不能进行对译,而是需要将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然,所以考生必须要掌握词类转译的技巧,下面就从四个方面来谈一谈。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。Thelackofanyspecialexcretorysystemisexplainedinasimilarway.植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译)Asheranout,heforgottohavehisshoeson.他跑出去时,忘记了穿鞋子。2、转译成名词。英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。Theearthonwhichweliveisshapedaball.我们居住的地球,形状像一个大球。(动词转译)Thedoctordidhisbesttocurethesickandthewounded.医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)3、转译成形容词。英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。Itisnouseemployingradartodetectobjectsinwater.使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译)Thesunaffectstremendouslyboththemindandbodyofaman.太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译)4、转译成副词。英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。Whenhecatchesaglimpseofapotentialantagonist,hisinstinctistowinhimoverwithcharmandhumor.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译)
-
英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。在英译汉的过程中,我们在弄清句子结构之后,就必须要确定句子中单词的词义,这样才能够翻译的更通顺流畅,符合逻辑和语法规则,下面就教大家来选择和确定词义。
-
英语写作能力的提升需要厚积薄发,提醒目前正处于积累阶段的大家在复习作文时要注意下面4点,具体我们来看看。一、用词准确,语法正确首先,考试时考生要特别注意语法,语气,标点符号等,为了避免太
-
英语一和英语二到底有哪些区别,可能有很多人不知道。为此,小编整理了“英语一和二到底有哪些不同?搞清楚这四点就够了!”的文章,希望对大家有所帮助。1、考试题材的不同英语一的题
-
考研英语作文要得分必须要学会巧用插入语,因为插入语的运用可以帮助变换句式,写出新意,获得阅卷老师青睐,下面就来谈谈插入语运用的一些常识,17考生参考。插入语不难。在英语中任何成分都可用两个逗
-
考研英语中经常遇到熟词僻意,所以考生在背单词时要注意一词多义的把握,要注意挖掘和体会,下面整合了常见20个熟词僻意,大家先看看。1.removev.调动,免职Thatoffice
-
是最有价值的复习资料,但是由于很多同学运用不恰当,反而让自己做的越多,错的越多,为什么呢?究其原因就是因为总是看答案,从看答案变成背答案,而并非真正能力的提升,经不起考察,所以说建议这类考生要好