考研英语作文的高标准
考研英语部分,想要在作文中拿到高分成绩,我们首先应该了解具体的高分标准。小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、高分作文的判定标准基本标准:书写要工整,卷面要整洁!字迹要干净整洁,
-
考研英语的完型填空部分,大家在备考中,也要注重其中的逻辑关系。小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!1、对立关系包括让步和转折关系,常见的标志词和短语有:but,however,yet,
-
考研英语的备考过程中,针对词汇部分,大家也要做好积累工作。其实英语词汇本身的记忆方法就有很多,那么具体的这些方法和范例是什么呢?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!1.前缀记忆法所谓前
-
考研英语中,做好基础内容的复习备考,才可以帮助我们全面的提升英语水平。那么在实际的备考练习中,到底考研英语基础部分如何备考复习?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、每天定量记忆单词,并
-
考研英语考试中,翻译部分的总是容易失分,这不得不引起大家的注意。对于考试中经常出现的失分元,我们也为大家进行了总结,小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、死扣答案缺乏英美文化误译在英
-
考研英语中,翻译部分的备考也是大家复习的重点,针对这部分的内容,有四点备考建议供大家参考,希望对大家有更好的帮助。下面小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、充分利用真题复习同学们在复
-
考研英语的翻译部分,有些问题也是考生比较常见的问题。因此在日常的备考练习中,大家需要针对这些问题进行相关的练习。具体的这些常犯错误是什么?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、长难句结构划分不清晰划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌;再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知所云。事实上,要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。二、逻辑关系梳理不明确在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。这是因为,英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等;而且某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,往往将一些定语从句译成相应的状语从句。另外,在正义反说或反义正说方面,还有对状语是修饰限定动词还是整句话,某些词语是作状语还是作定语,或者是否存在否定转移的理解等,都可能造成逻辑关系的误译。三、词意把握不到位一位语言学家曾经说过:“在新的上下文里使用的每一个词都是新词。”英语中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。正是词的这种多义性和变义性,决定了对英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。因此,在翻译一个词时,看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。四、文化背景知识不熟悉语言与文化是密不可分的孪生体,没有不受文化影响的语言,也没有不用语言传播的文化。无论是在英译汉还是汉译英的实践中,无论是在日常交往还是正式场合,由于缺乏对英美文化的了解而造成的误译比比皆是,常常会闹出笑话,甚至因此造成一些不必要的矛盾和损失。以上就是为大家整理的“考研英语翻译常犯错误整理”,更多精彩内容敬请关注本频道的持续更新!
-
>2017考研备考学习群:158299658对于考研政治学习来说,我们在复习阶段首先要学习的知识就是各种零碎基础知识。小编在这里为大家带来了考研政治三步数字记忆法,希望考生们在学习中好好利用我们带来的
-
>2017考研备考学习群:158299658 1.掌握政治理论考试科目的基本原理考试大纲中“评价目标”的总要求提出:“政治理论考试在考查基本知识、基本原理
-
>2017考研备考学习群:158299658渐渐进入考研基础复习阶段的同学们往往只顾埋头看书,有的时候用错了方法也毫不自知。在和同学们交流的过程中,发现很多同学存在着复习的误区。今天小编就来给大家盘点