考研英语作文的高标准
考研英语部分,想要在作文中拿到高分成绩,我们首先应该了解具体的高分标准。小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、高分作文的判定标准基本标准:书写要工整,卷面要整洁!字迹要干净整洁,
-
考研英语的完型填空部分,大家在备考中,也要注重其中的逻辑关系。小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!1、对立关系包括让步和转折关系,常见的标志词和短语有:but,however,yet,
-
考研英语的备考过程中,针对词汇部分,大家也要做好积累工作。其实英语词汇本身的记忆方法就有很多,那么具体的这些方法和范例是什么呢?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!1.前缀记忆法所谓前
-
考研英语中,做好基础内容的复习备考,才可以帮助我们全面的提升英语水平。那么在实际的备考练习中,到底考研英语基础部分如何备考复习?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、每天定量记忆单词,并
-
考研英语考试中,翻译部分的总是容易失分,这不得不引起大家的注意。对于考试中经常出现的失分元,我们也为大家进行了总结,小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、死扣答案缺乏英美文化误译在英
-
考研英语中,翻译部分的备考也是大家复习的重点,针对这部分的内容,有四点备考建议供大家参考,希望对大家有更好的帮助。下面小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、充分利用真题复习同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。同时,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。真题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。二、遵循“译词看句子”的原则同学们在翻译的过程中,不能实际上,从事过翻译的人都会有这样一种强烈的感觉,一个词在上下文中的实际词义往往在词典中找不到字面的对应词。所以,在英译汉时,要遵循“译词看句子”的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。三、直译为主要,在加上意译、句子直译和词组意译。考研比较注重的要求直译在加以意译。即句子直译、词组意译。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们按照相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这都是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。四、了解英、汉语言差异。在一篇长度大约400个单词左右的文章中,找出五个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,同学们一定要清楚明白英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到“信”、“达”、“雅”。以上就是为大家整理的“考研英语翻译备考的四点建议”,更多精彩内容敬请关注本频道的持续更新!
-
考研英语的翻译部分,有些问题也是考生比较常见的问题。因此在日常的备考练习中,大家需要针对这些问题进行相关的练习。具体的这些常犯错误是什么?小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!一、长难句结构
-
>2017考研备考学习群:158299658对于考研政治学习来说,我们在复习阶段首先要学习的知识就是各种零碎基础知识。小编在这里为大家带来了考研政治三步数字记忆法,希望考生们在学习中好好利用我们带来的
-
>2017考研备考学习群:158299658 1.掌握政治理论考试科目的基本原理考试大纲中“评价目标”的总要求提出:“政治理论考试在考查基本知识、基本原理
-
>2017考研备考学习群:158299658渐渐进入考研基础复习阶段的同学们往往只顾埋头看书,有的时候用错了方法也毫不自知。在和同学们交流的过程中,发现很多同学存在着复习的误区。今天小编就来给大家盘点