欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986

四川外国语大学硕士德语口译专业目录

  • 建校时间:1950年
  • 招生简章:共0份简章
  • 院校类型:文法类
  • 所在地区:重庆
错误提示
错误提示
错误提示
提交志愿

提交成功

  • 院系所
  • 考试方式
  • 学习方式
  • 专业
  • 研究方向
  • 拟招人数
  • (008)德语系
  • 统考
  • 全日制
  • (055110)(专业学位)德语口译
  • (00)不区分研究方向
  • 专业:(不含推免)
热门问答 热门资讯
  • 英语专业翻译方向的研究生
    就业方面来说,外贸的范围更广一些~但外贸方向的研究生要考经济知识,对数学的要求也比较613437高。翻译要找到比较稳定的职业,就必须具备比较强的专业技能才能与别人竞争。。。你自己对自身的水准……展开
    就业方面来说,外贸的范围更广一些~但外贸方向的研究生要考经济知识,对数学的要求也比较613437高。翻译要找到比较稳定的职业,就必须具备比较强的专业技能才能与别人竞争。。。你自己对自身的水准应该比较了解。。。相信你会作出恰当的选择的。。。下面是2008年全国英语专业重点院校的参考,希望对你有所帮助: 1、北京大学 英语语言文学为国家重点学科、与外国语言学及应用语言学均为一级博士点 1919年北京大学建立英语系,胡适任系主任。至今已有83年的历史。北大英语系是我国第一批硕士点和博士点之一,也是外国语言文学专业的博士后流动站和国家第一批重点学科点。研究门类齐全、研究实力雄厚。英语系研究生共设有英语文学、英语语言学、美国研究、翻译研究、和英语教育等五个专业方向,学制为3年。现任院长程朝翔教授。 教授23名。具有博士学位的22名。英语系出版了大量学术专著、骨干教材和优秀译作。 攻读博士学位继续深造、在国家部委、外事部门、各级政府、新闻出版等外事部门任职 2、北京外国语大学 英语语言文学为国家重点学科、与外国语言学及应用语言学均为一级学科博士点 英语学院成立于2001年,现任院长为孙有中教授。下设英语系、国际新闻与传播系和翻译系,并设有十个研究中心:英美文学研究中心、语言学研究中心、翻译研究中心、美国研究中心、英国研究中心、澳大利亚研究中心、加拿大研究中心、爱尔兰研究中心、华裔美国文学研究中心、国际传播研究中心。英语系教学层次齐全,除优秀的本科教学外,还拥有历史较悠久的英语语言文学专业硕士点、博士点及博士后流动站。英语系硕士研究生层次有语言学、英美文学、翻译、美国研究、英国研究和澳大利亚研究六个专业,学制两年半。每年的招生规模为90人左右。硕士研究生一般要求在两年内修完专业课程12门,在第二学年结束之前(5月),通过资格考试和开题报告。英语系博士研究生层次有英美文学,语言学,美国研究三个专业,有博士生导师12人,每年招生约20人。 拥有博导师 41人、硕导221人,教授113人、副教授177人。其中,国务院学位委员会成员2名,教育部高校外语专业教学指导委员会13名,国家级有突出贡献中青年专家4名,享政府津贴128名。 各部委、各级政府、企事业单位翻译或外事部门、中国驻外机构、涉外出版、传媒的海外部、涉外企业、跨国公司,从事口笔译或与语言文字相关的跨文化交流等 3、复旦大学 英语语言文学、外国语言学及应用语言学博士点 复旦大学英语语言文学专业创立于1905年复旦大学成立之初,目前,该专业共有两个博士点(英语语言文学;外国语言学及应用语言学),两个硕士点(英语语言文学;外国语言学及应用语言学),1 个博士后流动站(英语语言文学)。专业硕士研究生阶段2-3年,博士研究生阶段3-4年,主要课程和研究方向包括:英语语言学(系统功能语言学、应用语言学、认知语言学、语用学等)、英汉双语词典编纂学、英美文学、翻译理论与研究等。博士后流动站方向与此大体相同。复旦大学外语学院现任院长为陆谷孙教授。 有教师27人,其中教授13人,副教授8人,博导8人,硕导12人。在语言学、词典编纂、莎士比亚研究、英美文学、翻译等研究方面显著。 国家重要政府部门、国内外重要的教育、商务、企业、新闻传媒机构、以及各国驻华机构等。 4、广东外语外贸大学 英语语言文学、外国语言学及应用语言学博士点,外国语言学及应用语言学为国家重点学科 1965年开始招收英语语言文学专业本科生。1978年开始招收硕士研究生,1981年获硕士学位授予权,1986年获语言学及应用语言学博士学位授予权,1988、2002年分别被评为国家级重点学科,是教育部"百所人文社科研究基地"之一。英语语言文学于2004年教育部试点评估时被评为优秀,2006年获博士学位授予权,同时被评定为广东省重点建设学科。学院现有国家级精品课程2门:交际英语和英语语音,至2006年,英语语言文化学院累计培养了本科毕业生6000余人、硕士研究生近500余人、博士研究生80余人。现任英文学院院长仲伟合教授。 有教师112人,其中教授23人,副教授21人,博导11人,包括桂诗春、王初明、陈建平、吴旭东、等。在国内外享有较高的社会知名度。 5、南京大学 英语语言文学为国家重点学科、与外国语言学及应用语言学均为一级学科博士点 南京大学英语系的前身为南京高等师范学校1917年设立的英文专修科,1993年成立南京大学外语学院。历史悠久,基础厚实,其中英语语言文学专业是国务院学位办1981年批准的首批博士点之一,2002年成为国家重点学科。在英美文学、英语语言学及应用语言学、翻译理论、双语词典编纂等领域成绩显著,特别是美国文学研究优势明显。英语系现任主任丁言仁。每年招收英美文学、英美文化研究、语言学与应用语言学、翻译研究、双语词典研究等方向各类硕士研究生55-60人,博士研究生15-20人。 有教授、副教授22人,博士生导师10人,有19人国内外著名高校博士学位,大部分教师曾到英美国等国家进修深造。 大专院校任教,相当人数进入新闻出版、外资外贸企业,部分继续攻读博士学位或赴海外继续深造。 6、上海外国语大学 英语语言文学为国家重点学科,与外国语言学及应用语言学均为一级学科博士点 上海外国语大学英语学院系上外历史最悠久、教学规模最大、科研实力最强的学院之一,其英语语言文学学科为国家级重点学科和上海市重点学科。本、硕、博层次分明、专业方向门类齐全,拥有一个博士后流动站、两个博士点(13个博士专业方向)、两个硕士点(8个硕士专业方向)、两个本科专业方向。在校本科生近千名,硕士生600多名,博士生150多名。教学成果多次获得国家级教学成果奖和上海市教学成果奖。英语学院还承担了多项国家和上海市重点科研项目,成果斐然。 有博士生导师6人、教授9人、副教授16人,在全国英语界享有很高的声誉,很多学科带头人占据全国外语界制高点。 国家部委、市级机关、外贸公司、新闻单位、金融机构、咨讯机构、国有大型企业外资企业、出版部门 7、解放军外国语学院 英语语言文学为国家重点学科,与外国语言学及应用语言学均为一级学科博士点 解放军外国语学院是我军惟一的外语学院,地处洛阳。1981年批准为硕士学位授予单位。1998年批准为博士学位授予单位。现有涉及文学、法学、军事学三个门类的八个二级学科具有硕士学位授予权,英语语言文学专业和俄语语言文学具有博士学位授予权。1996年,学院开始接收汉语专业外军留学生。经过50多年的建设与发展,学院已成为一所以文为主,文理渗透,多层次、多语种、多学科、教学设施先进、办学规模和效益较好、教育质量较高的全国重点高等专业外语学院。 1992年以来正式出版的学术专著、辞书和译著140余部。在国内外学术刊物上发表论文1350余篇,获得军队和省部级以上科研成果50余项。 教授、副教授、高工170余名,博士生导师12名,教育部高等院校外语教学指导委员会委员5名,国务院学位委员会成员1名。享受政府津贴者20人。 8、北京师范大学 英语语言文学博士点 1912年成立。2002年12月,外国语言文学学院成立。现有英语语言文学硕士点、外国语言学与应用语言学硕士点,以及英语语言文学博士点。 教师人数 117,教 授 20人,副教授 42。外籍教师 12。 深造32%, 国家机关、企事业单位占11%,教育系统45%,出国留学3.2%。 9、中山大学 英语语言文学、外国语言学及应用语言学博士点 中山大学外语学院在1924年孙中山先生创办该大学时设立,1992年正式成立。目前有英语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语言文学、法语语言文学、德语语言文学五个硕士点和英语语言文学博士点,其中我院的英语专业是我国首批具有博士、硕士学位授予权的单位之一,广东省重点学科。 2000年以来,学院共培养了博士毕业生20人;硕士毕业生166人;本科毕业生611人;学院承担了项国家级、省级和校级科研项目37项,出版专著16部、译著64部、工具书6部;编写教材84部;编著著作6部。 教师80人,其中教授10人、副教授和副研究员 27人;博导5人、硕导36人;客座教授 1人、兼职教授4人,外国专家13人。 10、南京师范大学 英语语言文学、外国语言学及应用语言学博士点 外国语学院于1986年建成英语语言文学硕士点,1990年与文学院联合建成比较文学与世界文学硕士点,1998年建成外国语言学及应用语言学硕士点,2000年与文学院联合建成比较文学与世界文学博士点,2003年建成英语语言文学博士点和俄语语言文学硕士点、日语语言文学硕士点,2006年建成外国语言学及应用语言学博士点和外国语言文学一级学科硕士学位点。1998年申报的"英语语言与文化"项目被列为国家计委、国家教育部"211工程"重点建设项目。 学院下设:英语系、欧洲语系、东方语系、翻译系、研究生部、大学外语部以及多个研究中心。全日制学生1430人,其中博士生17人,硕士生337人,教育硕士等研究生层次的学生255人,本科生821人。共有学生15000余人。近10年来出版了学术专著50多部,教材、工具书、编译著等100多种,发表论文约500多篇,已完成或正主持着国家社会科学基金项目14项,国家教委和省政府、省教委科研项目40多项。 有教职工203人,其中教授14人,副教授41人,博士20人,在职攻读博士学位教师25人,其余的教师多数都具有硕士学位或研究生学历,还聘用了英、日、俄、意、法等语种外国专家或外籍教师。 学院主要培养中等及高等院校的师资和涉外部门的翻译、文秘、管理人员等。学生的就业率多年来约百分之百。 11、南开大学 英语语言文学博士点 其前身为1919年成立的南开大学文学院英文系。现任系主任为苏立昌教授。70年来,著名学者梁宗岱、卞之琳、罗大冈、查良铮、司徒月兰、李宜燮和高殿森等先后在我系任教,著名英籍女作家韩素音等被聘为名誉教授。英语专业还具有博士学位授予权,并且是天津市重点学科。2003年设立南开大学外国语言文学学科博士后流动站。2004年经教育部评估,我院外语学科位列全国一级学科前十强。每年招收博士研究生6人,硕士研究生20人左右,本科生100人左右。在校本科生、硕士研究生、博士研究生1000余人。 现有教师31人,其中教授12名,副教授8名,博士生导师7名,硕士生导师9名,外籍专家10名。 国家机关、高校、外事外贸、新闻出版、金融、军事科研、经贸旅游等从事翻译、教学、科研和管理等工作。 12、上海交通大学 外国语言学及应用语言学博士点 上海交通大学外国语学院由英语系、日语系、大学外语教学部、语言文字工程研究所、国外考试中心、语音语言实验教学中心等组成。全国大学英语四、六级考试委员会办公室和第二考试中心也设在上海交通大学外国语学院。学院现有1个博士学位授予点(外国语言学及应用语言学),2个硕士学位授予点(外国语言学及应用语言学;英语语言文学)和2个本科专业(英语;日语)。在我国大学英语教学界和应用语言学界享有一定的声誉。现有学生496人,其中本科生327人,硕士生122人,博士生47人。 学院现有教职员170人,其中教授16人,副教授44人,讲师70人。王同顺教授现任院长。 13、同济大学 外国语言学及应用语言学博士点 同济大学英语系1979年成立。1986年同济大学外语系开始招收科技英语研究生班,1990年开始招收科技英语专科生,1993年起招收科技英语本科生,1998年取得"外国语言学及应用语言学" 专业硕士学位授予权,2000年又获得"英语语言文学"专业硕士学位授予权。2006年获得"外国语言学及应用语言学"博士学位授予权。同济大学英语系在专门用途英语,语用学,功能语言学,翻译理论及应用语言学等方面,有一定的特色。 现有教师153人,其中教授8人,副教授38人,具有博士学位的教师5人。系主任为向明友教授。 14、北京语言大学 英语语言文学博士点 外国语学院始创于1964年,下设英语系、亚欧语系和日语系。有英语、法语、日语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语(韩国语方向)等七个专业。英语系现有英语语言文学博士点,英语语言文学硕士点,外国语言学及应用语言学硕士点。现有本科生、研究生、博士生1,600余人。学院各专业研究方向鲜明,在语言文学研究、翻译理论与实践研究、语言学及应用语言学、当代西方文论、同传教学研究具有明显的特色。 有教师35名,其中正副教授22人,外国专家8名。方立、朱文俊、李燕姝、王振亚、宁一中等为我系教授。 毕业生活跃在外交、外事、传媒、外贸、金融、中外文化交流、教学科研等岗位 15、东北师范大学 英语语言文学博士点 东北师大外国语学院创建于1950年,1996年撤系建院。下设英语、俄语、日语、大学外语、对外商务(在东北师范大学净月校区)5个系。拥有英语语言文学、日语语言文学2个学科有博士学位授予权,英语语言文学、俄语语言文学、日语语言文学、外国语言学及应用语言学、课程与教学论等5个学科有硕士学位授予权。 现有教授21人,副教授39人;有博士生导师6人,外籍专家8人。 大中专外语师资,科研、涉外单位外语高级人才,国际(电子)商务人才。 16、福建师范大学 英语语言文学博士点 外国语学院成立于1972年,学院现有英语语言文学博士学位授权点1个,英语语言文学、日语语言文学、外国语言学及应用语言学和比较文学与世界文学(与文学院联办)4个硕士学位授权点和1个教育硕士(学科教学•英语)学位授权点,在读研究生200多人。科研硕果累累,近5年出版学术著作18部,译著41部,发表论文557篇,同时还编写和出版了大量教材。在历届省社科优秀成果评奖中获奖级别和数量均居全省同类学科第一,所承担的国家和省部级的科研项目的数量居全省同类学科第一,具有教授职称的学科骨干人数亦居全省同类学科第一。 学院现有专任教师182人,教授16人,教授、副教授占40%以上,硕士、博士占70%。 历届中有60多人考取了北大、北外、上外、广外、及英美等大学博士,成为各自领域的专业人才及学术骨干。 17、河南大学 英语语言文学博士点 外语学院在全国地方综合性大学同类学科中居于前列。1978年英语语言文学专业被批准为首批硕士学位授权点之一,1998年,获得了博士学位授予权,成为国内地方大学中第一家获得该专业博士学位授予权的单位。2000年,外语学院又获得了外国语言学及应用语言学专业硕士学位授予权。英语语言文学专业自1988年以来连续五届蝉联河南省重点建设学科,并于2000年被确定为第一层次的省重点建设学科。 教工92人,其中教授15人,副教授18人,副研究员2人,副编审1人,具有各种中级职称的34人。 18、湖南师范大学 英语语言文学博士点 外语学院始建于1938年,钱钟书等知名学者曾先后执教于此。下设英语语言文学系,俄语系、日语系、翻译系和商务英语系。有 1个英语语言文学博士点、1个一级学科硕士点(外国语言文学)、7个硕士点。已形成以蒋洪新、肖明翰(英美文学方向),黄振定、蒋坚松(翻译方向),白解红、石毓智(语言学方向)为主要学科带头人,以中青年教师为基础的强大的师资队伍。学院与美国、英国等30余所大学建立了交流合作关系。在校硕士研究生148人,博士研究生28人,全日制本科生1162人。 教授19人,副教授25人;博士、硕士学位或曾留学英、美、加、俄、日、澳、新等国的80余人。 19、华东师范大学 英语语言文学博士点 华东师范大学英语语言文学专业始建于1951年,1993年成立外语学院。1981年英语专业开始招收硕士研究生,1998年增设博士点。在全国享有一定的声誉。该系出版了多种在全国有较大影响的学术专著和教材,多次荣获各种国家级、地区级和市级的奖项。经过多年努力,该系已建立了较为完整的学科体系:学科涵盖了英语语言学、英语语言教学和英、美、澳等国家的文学和文化。全国著名英语教授方重、葛传椝、徐燕谋、周煦良、孙大雨等先后在此执教。 现有职工192名 大多分配到高校、中学、出版社、电台和电视台、政府外办、独资和合资企业等单位工作。 20、华中师范大学 英语语言文学博士点 外国语学院的前身是华中大学英语系,创办于1924年,距今已有八十余年的历史。现设有英语系、俄语系、日语系、法语系、公外系5个教学单位,英美文学与比较文学研究所、外国语言学与应用语言学研究所、翻译研究中心和大学英语教学研究中心四个研究机构。有英语语言文学和中外语言比较二个博士点。英语专业是我校的品牌专业,并列为湖北省高校本科品牌专业立项建设项目,外国语言学与应用语言学是我校的重点学科。2003年英语语言文学被评为湖北省外语类唯一的省级重点学科,2005年获得博士学位授予权,使该专业成为湖北地区唯一的博士学位授予权单位。 有教师38人, 其中正副教授30人,博导2人,硕导18人,近三年承担国家社科项目8项,部级12项,出版专著20部,论文100多篇。 21、清华大学 英语语言文学博士点 清华大学外国语言文学系成立于1926年。我国许多著名学者、教授均出自本系,如曹禺、钱钟书、季羡林、荣高棠、查良铮、王佐良、许国璋、李赋宁、英若诚、胡壮麟等,他们为清华大学外语系赢得了极高的声誉。1983年外国语言文学系复建,现设有英语语言文学博士点,外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学三个硕士学位点。科研方面成绩显著,有20多篇被SSCI和 A&HCI 收录。 有教授21人,博导 6人,外语系现主任罗立胜教授,副系主任刘世生教授、吕中舌教授、张文霞教授。 22、山东大学 英语语言文学博士点 山东大学1930年建立外国文学系。梁实秋、洪深等知名学者先后任外文系主任,2000年组建成立外国语学院。目前拥有英语、俄语、日语、朝语、法语和德语六个本科专业,其中英语语言文学1978年获硕士学科授予权;1996年评为山东省重点学科;1998年定为山东大学211工程重点建设学科;2000年获得英语语言文学博士学位授予权。学术发展水平的主要指标居于全国高校同类院系前列。近年来,英语专业教授承担多项国家和省部级科研项目,学术成果逐年增多,多项研究成果获得省部级奖。 学校共有本科生1228人,硕士生421人,博士生42人。 有教职工276人,其中教授28人,副教授91人,现任院长、英语学科带头人郭继德教授兼全国美国文学研究会等多个学会副会长。 任职于政府机关、高校和科研机构。 23、对外经贸大学 英语语言文学一级学科硕士点 英语专业设立于1951年学校成立之时,现为"211工程"大学校级重点学科。其中商务英语专业2007年已获得国家教育部批准,为全国高校唯一招收商务英语本科的专业。英语学院下属的四个学系,即通用英语系、商务英语系、语言文学系、及翻译系。英语专业下设翻译方向及英语传播方向。翻译方向研究生阶段分为口译和笔译两方向。在教学和科研上取得了显著成果,发表近500多项科研成果,其中论文/译文249篇,出版专著/译著/教材220部,词典13部,从国家、教育部、学校共获得科研项目46项,经费总额85.6万元,其中包括有影响的国家社科基金、教育部及北京市等国家及或省部级项目。此外,《商务英语阅读》、《金融英语阅读》、《 高级商务英语听说 》等三门课程还获得北京市精品课程。对外合作和交流不断扩大, 学院师资力量雄厚,现有教师94人,60%具有副教授以上职称,90%以上的教师拥有博士或硕士学位。 就业率和就业层次历年名列前茅。20%考取本国及英美研究生,80%在外企外贸、企事业单位及外交部、商务部、驻外使领馆、银行、国际组织任职 24、四川大学 英语语言文学博士点 外国语学院始建于1986 年。下设英文系、日文系、俄文系、法德文系、大学外语部等 5 个教学单位。拥有 1 个博士点,招收英美文学、英美文化、翻译与跨文化交际、语言学等方向的博士研究生;拥有英语语言文学、外国语言学及应用语言学和日本语言文学 3 个硕士点。其中英语语言文学专业研究方向为现当代英美文学、美国文化研究、加拿大文化研究、欧洲文化研究;外国语言学及应用语言学专业研究方向为现代英语及语音理论、英语翻译理论与实践、日语翻译理论与实践、俄语翻译理论与教学。 学院现有教职工 247 人,其中专任教师 219 人,教授、副教授 91 人。 25、苏州大学 英语语言文学博士点 苏州大学外国语学院始建于 1956 年,如今设有八个系五个研究所。学院现拥有 1 个博士点(英语语言文学)和 3 个硕士点(英语语言文学、国外语言学与应用语言学、俄语语言文学),英语语言文学专业 1994 年被列为江苏省重点学科, 2001 年评为江苏省属大学重点学科。英、俄语言文学在读硕士研究生近 180 名,年招收研究生 80 余名。 教职工 200名,其中教授16 名,副教授 60 名,教 师中获 博士学位者 16 名;外教10 名。 外交、外贸、教育和科研等领域 26、西南大学 英语语言文学博士点 外国语学院于2006年4月由原西南师范大学外国语学院与原西南农业大学外国语学院合并而成,其前身为原川东师范学堂(1906年)学贯中西的大师吴宓先生,著名诗人、文学家方敬,翻译家邹绛等曾在此任教。现任院长李力教授。学院下设英语、日语、俄语三个专业,博士、硕士研究生、本科生等各类层次学生3000多人。现有英语语言文学博士学位授权点、英语语言文学和外国语言学及应用语言学硕士学位授权点,多次获得全国和部、市的教学、科研奖。还建立了广泛的国际交流关系,。 教师215人,其中教授15人,副教授57人;博导5人,硕导30人;博士13人,正在攻读博士学位的在职教师26人。 27、厦门大学 英语语言文学博士点 厦门大学外文学院前身外文系建于1923年。下设英语系、日语系、欧洲语言文学系和外语教学部,拥有英语语言文学、日语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学4个硕士点,英语语言文学1个博士点。外文学院英文系历史悠久,是厦门大学最早建立的系之一。1961年英语语言文学专业开始招收研究生,1993年建立英语语言文学专业博士点。每年全系在学硕士研究生和博士研究生有200余人。硕士生研究方向有:英美文学、英汉语言文化与口笔译、双语与双语词典研究、语言学。在校学生1171人,其中博士生36人,硕士生243人。 教师155人,其中教授、副教授61人,外教30人。 毕业生历年供不应求签约率100%。在国家机关、学校、银行、国有企业、三资企业等单位发挥着重要的作用,收起
  • 我是一名即将升入大三的英语专业本科生,我想考上外口译方面的研究生,谁可以给我点建议?告诉我该怎么做
    你好,上外口译方面的研究生分别在两个学院培养,高级翻译学院和英语学院. (一) 其中在高翻学院招生的口译研究生是 580100 翻译硕士(英语笔译、英语口译、法语口译)中的英语口译,导师是呵呵大名的 柴……展开
    你好,上外口译方面的研究生分别在两个学院培养,高级翻译学院和英语学院. (一) 其中在高翻学院招生的口译研究生是 580100 翻译硕士(英语笔译、英语口译、法语口译)中的英语口译,导师是呵呵大名的 柴明颎 教 授,戴惠萍 教 授(美国籍)和张爱玲 副教授.考试科目是 ① 101政治 ②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小) 211-翻译硕士英语 212-翻译硕士俄语 213-翻译硕士日语 214-翻译硕士法语 215-翻译硕士德语 216-翻译硕士朝鲜语 任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同) ③351 英语翻译基础 或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识 351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<<全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南 >>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书. 进入高翻学院的复试后,学院对面试环节的考察内容做了重点提示: 口译方向(MI) 复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。 回答考官相关问题。 提示:如何准备 入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质: ·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力 ·对信息/逻辑的分析与总结能力 ·清楚表达思想的能力 ·沟通技巧 ·世界知识 ·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质 考生可以在平时从以下方面做准备: 1. 阅读: ·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE) ·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME) ·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍 2. 听辨: ·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。 3. 分析、总结: ·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线 4. 丰富知识背景: ·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景 ·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究 5. 演讲: ·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然 ·学会借助提纲进行即兴演讲 6.写作 ·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务 ·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务 今年上外高翻口译方向只招了9人,竞争十分激烈,需要做相当艰苦的准备,一等奖学金和二等奖学金各1人. (二) 英语学院在英语语言文学的大类下面有口译方向的研究生,入学后的研究领域分为以下几个方面: a.口译理论与实践(授课老师主要有梅德明 教 授,张 燕 副教授,徐海铭 副教授,万宏瑜 副教授,吴 赟 副教授,鲍晓英 副教授) b.商务口译(授课老师主要有龚龙生 教 授,朱 萍 副教授) c.政务口译(授课老师主要有孙信伟 副教授,杨 辉 副教授) d.同声传译是张燕 副教授 e.特殊用途口译是齐伟钧 教 授 2010年上外英语学院口译学方向最终录取了29人,其中一等奖学金11人,二等奖学金12人,另外6人没有奖学金. 研究生入学考试除了第二外语和公共政治外,两门由上外命题的专业课分别是英语综合和英汉互译.二外和政治没什么好说的,提醒二外复习要按照指定教材来准备,在以下语种中任选一门。 [241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年版。] [242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。] [243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。] [244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。] [245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。] [246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。] [247意 暂无。] [248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。 《旅游葡萄牙语》,北大出版社。 《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。] [249朝暂无。] 任选一门 重头戏是综合和互译.英语综合的指定参考书是 李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版 英汉互译的指定参考书是 张培基:《英汉中国现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年 现在以上两本书都出了最新的修订版,老版可能市面上不是太多了,不过没问题,新版的一样可以代替使用,这个不用担心.备考阶段的一个核心问题是,想方设法找到并研究上外翻译专业的考试资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,百度可以搜到这个网站,非常有价值,在网站的论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题以及答案。 顺利通过初试,复试阶段的指定参考书是 罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008. James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008. 鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005 梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006 如果学有余力,现在可以买来一读,实在没有时间也可以等知道进入复试后再做准备. (三) 前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的口译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,比如复试用的《会议口译解析》和《口译:技巧与操练》这两本.因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.你目前准备的时候,我建议你可以有重点地看一下外教社出版的中级和高级口译教程这两本书,只是找一下进入复试的感觉,虽然初试不一定会考到里面的内容,.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,重点推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,如果想报考上外,这本杂志应当重点关注。其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译和口头翻译。收起
  • 上外的翻译专业 考研的话是进高翻学院么 如果不是的话怎么进呢?谢谢各位啊!!!!!
    我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有……展开
    我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻学院院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。上海外国语大学高级翻译学院会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是单独考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。学费一年级:40,000元;二年级:60,000元. 二年级结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”(Professional Diploma in Conference Interpreting),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语大学与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语大学与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。报名时间:每年11月中旬到次年3月份上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。可是科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<<全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南  >>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.    前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。收起
  • 本人大一,不是德语专业的!想去德国读研究生时跨专业学口译,比如海德堡大学的英德翻译。 1.本科非德
    一般是需要一年的时间去准备资料,然后申请签证什么的,这个是很花费精力的,建议你通过留学中介出国留学,比如威久留学什么的都可以的!能依次回答下问题?好的话追加分……展开
    一般是需要一年的时间去准备资料,然后申请签证什么的,这个是很花费精力的,建议你通过留学中介出国留学,比如威久留学什么的都可以的!能依次回答下问题?好的话追加分收起
  • 请问 户口本里的 文化程度 “研究生”翻译成德语应该怎么翻译?
    因为德国现在教育改革没有了以前的Diplom所以大学生Bachelor,硕士Master,博士Doktor,教授professor。跟美国接轨。硕士 :Master博士 :Doktor……展开
    因为德国现在教育改革没有了以前的Diplom所以大学生Bachelor,硕士Master,博士Doktor,教授professor。跟美国接轨。硕士 :Master博士 :Doktor收起
  • 国内在哪些大学可以考同声传译研究生?
    (一)上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业……展开
    (一)上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。1.会议口译系所有口译专业课均由具有丰富国际会议口译工作和专业口译教学经验的国际会议口译员协会(AIIC)会员执教。目前共有三名AIIC会员担任本系专任教师,即:杜蕴德(Andrew DAWRANT)A: 英语, B: 汉语, B: 粤语戴惠萍(Harry DAI)A: 汉语, B: 英语司徒罗斌(Robin SETTON)A: 英语, B: 法语, C: 德语, C: 汉语除了三名专任教师以外,还聘请了上海市外办翻译室首席翻译周维(Vivian Zhou)以及数名活跃在专业口译市场上的AIIC会员定期授课。各位教师的专业资历,可在会议口译系网站上查阅。此外,还不定期地邀请联合国、欧盟、国际货币基金组织(IMF)、经济合作与发展组织(OECD)、美国国务院和中国外交部等口译用人单位的领导、专家以及世界一流会议口译项目的专家教授举行专题讲座。2.入学考试由笔试和面试两个部分组成,其形式如下:笔试A(半天),语言/综合试卷,常见题型包括:写作:针对所设定专题写出一篇文章。 填空(cloze)与结语写作:要求考生填补文章里空缺的词条,并依照文章的总体思路与文体风格,写出逻辑一致、前后呼应的结语段落。 改写(paraphrasing):要求考生改写若干语句,文字不得与原文重复,但意思必须与原文一致。 综合知识测试:包括国际知识、重要时事等。 笔试A结束后,考生再到语音室做5分钟左右的录音,以测试语音、语调、流畅度等。笔试B(半天),翻译试卷,常见题型包括:笔译:中英文双向笔译 摘要:阅读文章后以另一种语言写出相当于原文1/4篇幅的摘要 通过笔试的学生方可参加面试。面试:每名考生面试时间为30-45分钟,内容包括:复述,A-A、B-B:听3分钟的演讲,然后以同一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。 听译,B-A、A-B以及C-A(如有):听3分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。 即兴演讲(A、B):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,经过3分钟的准备,作3-4分钟的即兴演讲。 问答与对话。 3.学费一年级:40,000元二年级:60,000元4.报名时间:每年11月中旬到次年3月份(二)对外经济贸易大学 英语学院的外国语言学及应用语言学专业和英语口译(翻译硕士)专业下面均设有国际会议口译方向(需加试中欧联合面试).口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务。笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译。在教学设备方面,外经贸拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室和语音实验室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。国际会议口译方向与欧盟合作,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、教学与毕业资格考试工作。修满全部课程、各课程测验及格、毕业考试及格者,将获得欧盟口译总司颁发的“国际会议译员资格证书”;并通过学位论文答辩者,将获得硕士研究生毕业证书和学位证书。外国语言学及应用语言学专业的考试科目是:①101思想政治理论②272二外俄语 或273二外法语 或274二外德语 或275二外日语 或277二外西语③761基础英语④861综合英语要求:一、761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。复试笔试按方向考察专业知识。二、国际会议口译方向主要培养同声传译员,单独复试。英语口译(翻译硕士)专业的考试科目:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③351英语翻译基础④451汉语写作与百科知识要求如下:211,351,451由外经贸自主命题,参考书目是211翻译硕士英语 英美散文选读(一)(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟351英语翻译基础 新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇 等 大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕451汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社 2005年版 林青松 公文写作 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆(三)北京外国语大学高级翻译学院 同声传译专业 学制两年 ,学费每年2.5万元。 (51)翻译理论与实践(英语同声传译)(011高翻学院) 王立弟 教 授 李 长栓 副教授 招60人 ① 101政治 ② 二外(211俄语或212法语或213德语或214日语或215西班牙语,任选一种) ③ 611基础英语 ④ 921英汉互译 (52)翻译理论与实践(法英汉同声传译)(011高翻学院) 马晓红 副教授 5人① 101政治 ② 二外210英语 ③ 630法语基础 ④ 922英汉互译 (53)翻译理论与实践(德英汉同声传译)(011高翻学院)王建斌教 授 5人 ① 101政治 ② 二外210英语 ③ 640德语基础 ④ 922英汉互译 (54)翻译理论与实践(俄英汉同声传译)(011高翻学院)史铁强教 授 5人 ① 101政治 ② 二外210英语 ③ 620俄语基础 ④ 922英汉互译 (四)武汉大学外语学院2007年建成同声传译实验室并投入使用,对英语专业研究生在口译课的基础上,开办了同声传译课,集合优秀人才培养的同声传译团队在荆楚大地闻名遐迩. (五)外交学院每年都会举办两期高级外事口译培训班(脱产)(六)厦门大学为全日制研究生研二口译方向的同学开设同传模拟实战课,该课程完全模拟真实的同传情境. (七)广东外语外贸大学高级翻译学院,在翻译学研究生专业中设有国际会议传译方向.导师有 仲伟合 莫爱屏 赵军峰 考试科目是:① 101 思想政治理论 ② 240 俄语 或 241 法语 或 242 德语 或 243 日语 或 244 西班牙语 ③ 601 英语水平考试 ④ 801 英语写作与翻译 广外拥有同声传译实验室,配备有8个同传厢.另外,在翻译专业硕士的在职研究生教学中,有国际会议传译方向,学费58,000元(含教材费).参考资料:http://..com/question/167645432.html?si=4收起
  • 德国有中德翻译专业的大学有哪些?本人德语专业学生,想申请德国大学研究生。谢谢大家!
    情况应该是这样,你是德语专业,是科班出身,但是相比其他合作办学模式的一些版专业 比如说经权济和机械制造专业没有任何优势,如果说语言要求的话,这些合作办学的模式在2个学期就可以完成德福的考……展开
    情况应该是这样,你是德语专业,是科班出身,但是相比其他合作办学模式的一些版专业 比如说经权济和机械制造专业没有任何优势,如果说语言要求的话,这些合作办学的模式在2个学期就可以完成德福的考试并通过。鉴于你是德语专业,去德国工作在我知道的范围内是不容易的。因为没有专业知识,只能做一些简单的工作而已,不是长久之计。 我建议你 现在可以申请德国的大学,在那里读完之后,有相应的专业知识再找工作,或者你就在国内,专门攻读同传翻译一类,以后努力进入到外交部大使馆(这个特别难)。 光有语言的话 是不行的,震撼啊!为什么会有如此好的帖子!美因茨大学和慕尼黑sdi收起
  • 我是英语专业本科学生,想毕业后考研翻译方向的,请问是读国外的翻译专业好呢还是国内的?谢谢
    1。据我了解, 国外的翻译专业共你选择的十分有限,因为你只能学英汉翻译,而版国外的强项都是其他语种和英语权的互相传译。主要是西班牙语、法语、德语、意大利语等,当然,如果你有决心,可以学口……展开
    1。据我了解, 国外的翻译专业共你选择的十分有限,因为你只能学英汉翻译,而版国外的强项都是其他语种和英语权的互相传译。主要是西班牙语、法语、德语、意大利语等,当然,如果你有决心,可以学口译,甚至同传,美国的蒙特雷就是口译很拔尖的大学(据说联合国的同传很多就是毕业于那里);澳洲有麦考瑞;还有英国有比较多的选择: 1、巴斯大学(University of Bath)  2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)  3、曼彻斯特大学(University of Manchester)  4、利兹大学(University of Leeds)  5、萨里大学(University of Surrey)  6、华威大学(University of Warwick)  7、密德萨斯大学(Middlesex University)  8、伦敦大学(University of London)澳际编辑2。国内广外上外北外高翻都很好。外交学院也不错,现在有一种MTI翻译硕士学位也很好,你可以了解一下,共有100多硕士点。还有外经贸大学,可以考MTi会议口译欧盟认证。如果有希望读国外的翻译专业,当然还是出国读好,因为有语言环境,这个对你会有很大的帮助,也是很难的的经历收起
  • 请为指点迷津!!关于北外德语考研 我想考北外的德语研究生,想请教各位, 德国经济与外交这个方向的主要
    我是来北外的,现在北外的任何自专业与外交部都无必然联系,因为都需要参加公务员考试,所有学校的学生都是平等机会的。另外 高翻的德英汉翻译就业好,竞争也激烈,德国经济与外交进德企更对口,翻译……展开
    我是来北外的,现在北外的任何自专业与外交部都无必然联系,因为都需要参加公务员考试,所有学校的学生都是平等机会的。另外 高翻的德英汉翻译就业好,竞争也激烈,德国经济与外交进德企更对口,翻译硕士中等难度,就业前景不错,可以到北外星光网研究生栏看看的信息。我有同学上过育明考研的北外德语专业辅导班,考了390,不知道怎么搞的,听他说资料比较全,课时多,学的很细致,建议你去看看。收起
  • 研究生入学考试用德文怎么翻译
    Nationaleinheitliche Aufnahmeprüfung für die Master-Studiengänge上面的三个都是翻译机器做的Graate Aufnahme Prüfung……展开
    Nationaleinheitliche Aufnahmeprüfung für die Master-Studiengänge上面的三个都是翻译机器做的Graate Aufnahme Prüfung收起