-
男,1968年12月出生于浙江省东阳市,上海外国语大学英语教授。►个人经历1987年入浙江师范大学外语系,
-
女,1967年生,硕士生导师、教授,中国翻译协会专家会员、中国英汉比较研究会会员、中国比较文学研究会翻译研究分会会员。
-
男,1968年出生。上海外国语大学英语学院副教授,硕士生导师。目前为上外英语语言文学学科翻译方向的研究生工作协调人,二级学科骨干。►个人经历1991年于广西大学外语学院获英语语
-
女,1969年生,上海外国语大学英语学院副教授,研究生导师。►个人经历1991年毕业于上海外国语大学英语学
-
男,英语学院教授,博士生导师,上海外国语大学“211岗位特聘教授”。►个人经历19
-
女,1974年生,上海外国语大学英语学院副教授。►个人经历1996年7月毕业于上海外国语大学英语学院英语语
-
女,1973年生,上海外国语大学英语学院、美国研究中心、英国研究中心副教授、博士,硕士生导师。►个人简历1
-
1974年生,教授,博士,硕士生导师,中美富布莱特研究学者,入选2012年教育部新世纪优秀人才支持计划。►个人经
-
女,1974年生。博士,副教授,硕士生导师,上海外国语大学英语学院翻译系教师,上海市外事翻译工作者协会会员,台湾翻译联合会终身会员。►个人经历1992.9-1996.6就读于江西师范大学外国语学院(获学士学位)1996.7-1998.7就职于江西财经大学经贸外语系1998.9-2001.3就读于上海外国语大学(获硕士学位)2002.9-2006.3就读于上海外国语大学(获博士学位)2001.3-至今就职于上海外国语大学英语学院2003.9-2004.7上外高翻学院进修会议口译2008.9–2009.1赴美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)语言文化中心访问学者2012年7月—2013年7月赴美国蒙特雷国际研究院(MIIS)高级访问学者2013年1月-2013年6月受聘美国蒙特雷国际研究院(MIIS)客座教授(汉英视译)►研究领域主要从事口译理论、实践、教学研究工作。►主要学术成果科研成果教材参编《英语口译教程》(承担18万字)2003年高教出版社;参编《商务口译教程》(承担14万字)2004年人民教育出版社;参编《英语口译技能教程》(承担20万字)2009年10月上外教育出版社副主编《新编英语口译教程》2008年高等教育出版社;副主编《口译精要教程》2012年北京师大出版社教辅:《英语口译资格考试分类词汇精编》(承担3万字)2003人民教育出版社学术论文:“跨文化交际中的误解研究与口译理解”《语言文化教育研究》2002年第4期;“解读图表—口译的另一项基本技能”《中国翻译》2004年第2期;“同声传译中顺译的类型和规律”《中国翻译》2005年第3期(第一作者);“视阅口译及其训练方法”《疯狂英语》教师版2007年8月;“开拓视野、培养能力——上外口译精品课建设”《外语界》2008年4月;“口译译前准备新视角”《山东外语教学》(外语教学专刊)2010年2月;“多语种多形态口译过程研究新作”《东方翻译》2010年5月学术会议:国际口译研讨会暨第四届全国口译理论与教学研讨会2002;国际口译研讨会暨第五届全国口译理论与教学研讨会,2004。国际翻译大会(美国Portland大学孔子学院)2008第16届口笔译教学国际学术研讨会(台湾辅仁大学)20122006年和2007年作为口译课程团队成员获得上海市精品课和上外精品课荣誉。2010年所开设的《英汉视译》获得上外重点课程建设项目资助,2010年获上外校级一般科研项目规划基金资助。►授课情况本科生:高级口译I、II;交替口译;英汉视译;同声传译入门硕士研究生:口译理论与实践、同声传译实践与研究学生评教成绩优异。《英汉口译》获批上海市精品课程和校精品课程。