-
►个人简介Celinebegantrainingandhasworkedasatranslator/conferenceinter
-
►个人介绍戴惠萍(HarryP.Dai),国际会议口译员协会(AIIC)会员。上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授。►国际工作经历自1983年被联合国总部录用为会议口译员以来,从事专业口译工作已二十年有余。其间参加同声传译的国际会议达数千次,涉及的专题种类数不胜数。并为数百次中美高级别交流做交替传译,参与的中美部委和省州级单位会谈达几十个。除联合国以外,还为以下机构提供过口笔译服务:国际货币基金组织、世界银行、国际民航组织、国际化学武器公约、欧盟、亚太经社理事会、美国国务院、美国联邦法院等。►教学工作经历上海外国语大学文学学士(1981)、北京外国语大学联合国译员训练班证书(1982)。1982年任教于上海外国语大学英语系。1987年获得纽约大学政治学硕士。1989年应聘为美国夏威夷大学助理教授,主讲口译课程。1992年修完匹兹堡大学公共行政学博士全部课程并执教于该大学,主讲公共行政课程。►电子信箱daiharry@yahoo.com
-
柴明颎,教授、博士生导师。►任职情况曾任上海外国语大学英语二系系副主任、上海外国语大学教务处副处长、上海市通用外语水平等级考试办公室常务副主任、主任,以及上海市会议与商务口译考
-
张爱玲,教授,博士,会议口译员,高级翻译学院院长。►主要讲授《口译研究方法》、《口译实践》等课程,并为国际组织、政府、企事业部门和机构提供口译
-
男,1982年生。文学博士,副教授,硕士生导师。►个人经历及获奖情况2000年9月至2004年6月,就读于复旦大学中文系(文科基地班),获文学学士学位,并获“复旦大学
-
男,1960年生,上海外国语大学英语学院教授。►个人经历1981年7月毕业于安徽滁州学院外语系英语语言文学
-
职务职称:上海外国语大学英语学院教授、博士生导师►个人经历1982年毕业于复旦大学外国语言文学系,期间曾国
-
谢晓燕,女,1973年生,博士,副教授。►授课情况2009年8月作为“海外人才引进&rdquo
-
女,1974年生。博士,副教授,硕士生导师,美国应用语言学协会(AAAL)会员,香港应用语言学协会(HAAL)会员。