刘晓梅,女,中国人民大学国际学院(苏州研究院)副院长兼党委副书记。1990年起任教于中国人民大学国民经济管理系,1992年、1998年、2005年历任该系讲师、副教授、教授,2006年起任商学院市
-
教育背景1976年至1979年就读于中国农业大学农业经济系1985至1989年在中国人民大学法律系学习经济法研究领域土地法、房地产法、自然资源法和经济法社会兼职
-
教育背景李炳海教授(1946-),男,吉林龙井人,现任中国人民大学文学院中国古代文学专业学术委员。1970年毕业于北京大学中文系,1986年在东北师大获文学博士学位。1986—&
-
教育背景冯寿农(1950),男,汉族,福建仙游人。法国文学博士,教授,博士生导师。70年代毕业于上海外国语大学法语专业,后在南京大学、北京外国语大学法语系进修,曾经在法国巴黎八大、贝桑松大学学习,获得硕士、博士学位。从事法语教学36年,讲授过法语本科、硕士、博士20多门课程。研究领域法国语言文学、西方文论与文学批评、跨文化研究与比较文学,欧洲学。荣誉奖励研究成果曾多次获得省市校奖励。代表性成果历年来发表专著2部,译著、词典20多部,在国内外重要刊物发表60多篇,主持过并完成国家、省、市、欧盟等近10个研究课题,获研究经费150多万元。其他主要讲授法语系统语法和法汉对译等课程。法语系统语法是针对本科生学习法语开设的课程,使学生对法语语法有整体、系统、全面的了解和理解,增强学生的语言逻辑思维,使学生掌握法语的标准用法。本课程先讲授词法的分类,名词、形容词的性数变化、动词的变位、时态,介词的习惯用法等等,然后讲授句法的简单结构,句法的基本形式、基本句型,句型的转换等等。本课程讲授与练习实践相结合,学生在课外要完成作业,通过大量的练习实践,使学生掌握语法规则和习惯用法,潜移默化地牢记这些规则,使学生能创造出规范的法语句子。中国学生学习法语离不开母语,翻译在外语教学中是非常重要的环节。法汉对译更可以提高学生对法语的特性的认识,而且这门课程对将来工作也是重要的。本课程强调四个结合:一是理论与实践结合,综述国内外的理论观点,重点在于实践,学生在课外要做大量的作业,掌握翻译的技巧;二是法语与汉语结合,教会学生认识两种语言的异同和特性,如何转换;三,在课堂上,口译与笔译结合,使学生认识口笔译的异同和各自的特点;四,在课堂上,泛译与精译结合,泛译数量大,注重意译,精译讲究准确简练。本课程涉及的内容有政治、经济、文化、新闻、广告、文学等方面的翻译。
-
教育背景代显梅,1966年12月生,中国人民大学外国语学院英语系教授,1999年毕业于中国社会科学院,获得英美文学博士学位。1991年以来,先后开设的研究生和本科生课程有英国文学、美国文学、
-
中国人民大学国际学院(苏州研究院)党委书记兼常务副院长,中国人民大学中国经济改革与发展研究院副院长。中国人民大学商学院教授、博士生导师、国家重点学科产业经济学学科带头人,厦门大学经济学院兼职
-
中国人民大学导师简介:张文喜
张文喜教授简介哲学院张文喜,男,1961年生,浙江东阳人,教授,博士生导师。1987年,1995年,2002年分别毕业于原杭州大学哲学系、浙江大学马列所、复旦大学哲学系,获学士、硕士、博士学
-
中国人民大学导师介绍:张立波
张立波教授哲学院张立波副教授简历一、个人信息性别:男民族:汉籍贯:山西省闻喜县出生日期:1968年4月27日职称:副教授最后学位:哲学博士简历:1986.9-1990.7南开
-
中国人民大学导师介绍:安启念
安启念教授(哲学院) 一、个人信息 安启念,1
-
中国人民大学导师简介:单少杰
单少杰副教授简介单少杰,1988年获哲学博士学位,现为哲学院副教授。主讲课程《哲学导论》、《历史哲学个案研究》等。发表论文《论唯心主义这朵生长在人类认识树上的无果花》、《论哲学批判》、《原教旨儒