欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986

河南师范大学

  • 建校时间:1923年
  • 招生简章:共31份简章
  • 院校类型:师范类
  • 所在地区:河南
错误提示
错误提示
错误提示
提交志愿

提交成功

河南师范大学物理与电子工程学院导师介绍:曹俊杰

曹俊杰博士1974年生,河南省特聘教授,博士生导师,教育部新世纪人才,物理学一级博士点第一学术带头人,理论物理学科带头人,曾多次为SCI一区杂志JHEP审稿。2005年毕业于中国科

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:杨婧

    师范大学 外国语 外国

    杨婧:女,讲师,硕士研究生,主要研究领域为:应用语言学、特殊用途英语。2001年至今一直任教于河南师范大学外国语学院。工作以来曾担任综合英语,英语阅读,英语视听等课程的教学工作。先后发表过《专门用

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:孙育宏

    师范大学 外国语 外国

    孙育宏:男,现任河南师范大学外国语学院讲师,硕士。主要研究领域为语音学、英语教学、和教师培训与教师专业发展,其思考重心聚焦于英汉语音对比及英语语音教学研究。1996年至2003年先后在陕西省华县高

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:冯志红

    师范大学 外国语 外国

    冯志红:女,河南师范大学英语专业讲师,毕业于河南大学外国语学院俄语专业。主要从事外国语学院的俄语二外教学工作。研究方向:俄语语言文化。发表过数篇论文,主持或参与过多项课题并获奖。此外,曾为社会多次

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:杜丽君

    师范大学 外国语 外国

    杜丽君:女,现任外国语学院英语系讲师,研究方向为应用语言学。1985年7月毕业于河南师范大学外语系,获文学学士学位。毕业后留校在外国语学院任教至今。1990年9月至1991年7月在武汉大学&ld

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:王磊

    师范大学 外国语 外国

    王磊:男,副教授,硕士;主要研究领域为日语词汇学、日本近现代文学;日语系主任;1992年到河南师范大学外国语学院日语系工作至今;日本国立弘前大学访问学者、皇学馆大学客座研究员;曾获日本青森国际交流

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:罗晓莹

    师范大学 外国语 外国

    罗晓莹:女,1967年10月生,副教授。1989年7月本科毕业于北京第二外国语学院日语专业,入河南师范大学日语专业工作。2005年2月获河南师范大学历史学硕士学位。2003年11月晋升副高。研究方

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:吴栓友

    师范大学 外国语 外国

    吴栓友:男,讲师/硕士生导师,大阪府立大学博士,2005年起任教于外国语学院。研究方向为日本思想、伦理学;担任主要课程有日本文化、日本概况、日本影视欣赏、日语听力。主要工作业绩:发表论

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:赵文静

    师范大学 外国语 外国

    赵文静:女,教授,英国曼彻斯特大学翻译学博士。师从国际著名翻译理论家MonaBaker教授。现任翻译研究所所长,还受聘担任河南科技大学、河南理工大学、许昌学院和新乡学院的兼职教授;08年当选中国

  • 河南师范大学外国语学院导师介绍:张志强

    师范大学 外国语 外国

    张志强:男,教授,副院长,博士。硕士阶段主攻英美文学,博士阶段主攻翻译学,师从我国著名翻译理论家吕俊教授。2000年起担任翻译学及文学方向硕士生导师,2003年起兼任教育硕士导师。研究兴趣:中西翻译理论、文学翻译、实用翻译、翻译批评学、建构主义翻译学、英语教学、翻译教学、英美文学、比较文学、批评性话语分析、对比语言学、社会语言学、篇章语言学、哈贝马斯普遍语用学(UniversalPragmatics)、认知语用学(CognitivePragmatics)等,以翻译研究、文学批评和翻译教学研究见长,翻译批评研究和翻译教学研究、尤其是对著名美国作家、翻译家赛珍珠的研究,在国内有一定影响。理论与实践并重,已发表翻译与文学研究方面的论文30余篇,翻译文学作品和各类实用性文本资料300多万字。先后主讲本科生综合英语、英汉互译、翻译概论、经典译本赏析、口语等课程,先后主讲硕士研究生西方翻译理论、翻译研究导论、翻译理论与实践、翻译研究方法、翻译文献阅读与论文写作、翻译工作坊、社会语言学等课程。2001,9—2002,6于华东师大外国语学院在博士生导师张春柏教授指导下做访问学者;2006,10—2007,10受国家留学基金资助,于曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心在著名翻译研究学者MonaBaker教授指导下做访问学者。河南省翻译协会常务理事,全国翻译院系负责人联席会理事,中南省区外语教学研究会理事,河南师范大学教学指导委员会委员,国际刊物TheoryandPracticeinLanguageStudies编委。▲主要科研成果A教材1.《英美小说史》,(副主编),黑龙江人民出版社,1999年3月。2.《新实用英译汉教程》,(参编),湖北教育出版社,2000年6月。全国多个省份高校使用,已印行8次。3.《英美文化读本》,(主编),陕西旅游出版社,2001年4月。4.《大学商务英语翻译教程》,(主审),北京大学出版社,2003年7月。5.《高级英汉-汉英口译教程》,(副主编),北京大学出版社,2005年2月。6.《汉英翻译教程》,(参编),新华出版社,2006年3月。本书为新编全国师范大学英语教学丛书之一。B译著1.《我的中国世界》,(主译),美国作家诺贝尔文学奖得主赛珍珠自传,1991年湖南文艺出版社出版,译者得到我国著名翻译家、文学评论家、散文作家冯亦代先生的较高评价。(见《文汇读书周报》1992年9月26日和《冯亦代文集》第3卷)2.《浦东年鉴(2001)》,(主译),浦东年鉴社,2001年9月。3.《浦东年鉴(2004)》,(主译),浦东年鉴社,2004年6月。4.《搭档情侣》,(独译),作家出版社,2002年9月。C论文、译文1.王源形象评析,河南师范大学学报,1993年第6期。2.赛珍珠自传的写作特色,河南师范大学学报,1997年第6期。(以上两篇论文收入《赛珍珠评论集》,漓江出版社,1999年4月。)3.德莱塞再认识,河南师范大学学报,1995年第5期。中国人民大学《外国文学研究》95年第12期全文转载。4.英文歌词的翻译,河南师范大学学报,1997年第2期。《高等学校文科学报文摘》97年第5期摘用。5.度量衡的英汉互译,外语与外语教学(外语类核心),1997年增刊。6.科技英语的语篇功能与翻译,上海科技翻译(外语类核心),1997年第3期。7.信息足度与文化移植,上海科技翻译(外语类核心),1998年第4期。8.翻译的实质与翻译教学,河南师范大学学报(全国中文核心期刊),2000年第6期,选入《中华翻译文摘》,清华大学出版社,2002年11月。9.诗歌翻译应形神兼顾,英语辅导报,2001年3月。10.翻译本质再认识,上海科技翻译(外语类核心),2001年第3期。11.语境与文化意象词语的翻译,西安外国语学院学报,2002年第1期。12.双语词典中的文化词语释义,四川外语学院学报,2002年第1期。13.我欠狄更斯一笔债,(译文)镇江师专学报,2000年第3期。14.橘子,(译文)中国翻译(外语类核心),2002年第4期。15.语境特征分析与汉语古典诗词英译评论,中译外社科论丛,陕西旅游出版社,2002年7月。16.英语中的棒球、垒球及其他,大学英语,2002年第3期。17.语境特征分析与汉语古典诗歌英译评论,河南师范大学学报(全国中文核心期刊),2003年第2期。18.多义词、文学翻译与翻译批评,中国翻译(外语类核心),2003年第3期。19.翻译与翻译批评的框架建构,河南师范大学学报(全国中文核心期刊),2005年第2期。20.篇章意识与翻译教学,新乡师范高等专科学校学报,2005年第5期。21.语境因素与语言得体——社会语言学视域下的语体观,新乡教育学院学报,2005年第4期。22.语篇连贯与汉英翻译及翻译教学,英语研究,2005年第4期。23.赛珍珠研究的当下反思,(赛珍珠研究专家笔谈专栏),江苏大学学报,2006年第1期。24.赛珍珠研究中的辩证观,河南师范大学学报(全国中文核心期刊),2006年第4期。25.翻译观与翻译教学,上海翻译(外语类核心),2006年第3期。26.英语国际化、本土化与英语教学,牡丹江大学学报,2007年第2期。27.屈原《橘颂》与米尔恩GoldenFruit之比较,解放军外国语学院学报(外语类核心),2008年第2期。28.言语语境特征分析、翻译与翻译批评,译林(外语类核心),2008年第3期。又载议林出版社网站,2008-5-15。29.“杂合”理论视阈下的赛译《水浒传》,赛珍珠纪念文集(第三集),江苏大学出版社,2009。29.赛珍珠著译中的“杂合”现象探析,江苏大学学报(中文核心期刊),2009年第4期。中国人民大学书刊资料《外国文学研究》2009年第11期全文转载。30.后殖民翻译理论观照下的赛珍珠《水浒传》译本,中国翻译(外语类核心),2010年第2期。▲主要科研项目93—94年主持河南师范大学青年社科研究基金项目“赛珍珠研究”。94—96年参加河南省教委社科研究课题“赛珍珠研究”。96—98年参加国家教委社科研究课题“赛珍珠研究”。98—2000年主持河南省教委教改项目“面向21世纪高等外语教育翻译课程教学内容与体系的改革与实践”。1999—2002年主持河南师范大学青年社科研究基金重点项目“翻译与跨文化传播”。2004—2007年参加省哲学社科规划项目“基于语料库的中国英语变体研究及在外语教学与研究中的开发应用”。2004—2006年主持省河南省教育科学规划“十五”重点项目“我国‘入世’后的翻译人才需求与高校翻译教学改革”。2008—2009年主持省教育厅人文社科项目“‘杂合’理论与汉语古典名著英译策略研究”。2008—2010年主持省教育科学规划重点项目“高校英语专业学生翻译能力培养与翻译能力评价研究”。2010—2011年主持省教育厅人文社科项目“‘目的论’观照下的中原武术文化外宣翻译问题与策略研究”。2010—2011年主持省教育科学规划项目“本科翻译专业课程体系与教学内容的研究与实践”。2010—2012年主持省哲学社科规划项目“价值评价理论视阈下的文学翻译批评研究”。▲主要获奖情况93年所讲授“综合英语”课评为“校级优秀课程”。97年所讲授“翻译”课评为“校级优秀课程”。98年被评为“校中青年骨干教师”。论文“翻译的实质与翻译教学”,2001年获河南省教育科学研究优秀成果三等奖。1999年,获全国青年翻译大赛优秀奖(汉译英)。2002年,获全国青年翻译大赛优秀奖(汉译英)。2003年,获“芙蓉杯”全国青年翻译大赛优秀奖(英译汉)。2003年,“面向21世纪高等外语教育翻译课程教学内容与体系的改革与实践”获河南省创新教育教学成果一等奖。论文“多义词、文学翻译与翻译批评”,2004年获省教育厅人文社科研究优秀成果二等奖。2004年获校教学成果一等奖、二等奖各一项。2004年被评为校优秀教师。2004年被评为校文明教师。2004年被评为新乡市文明教师。论文“翻译观与翻译教学”,2007年获省教育科学研究优秀成果二等奖。论文“基于语料库的中国英语研究及在外语教学与研究中的应用研究”,2008年获省教育科学研究优秀成果一等奖。论文“屈原《橘颂》与米尔恩GoldenFruit之比较”,2009年获省教育厅人文社科研究优秀成果一等奖。论文“赛珍珠著译中的‘杂合’现象探析”,2010年获省教育厅人文社科研究优秀成果二等奖。论文“国际化、本土化、网络化:21世纪英语专业学生素质教育研究”,2010年获省教育厅素质教育理论与实践优秀成果二等奖。▲指导研究生情况截止到2010年,已指导翻译及文学方向33名全日制硕士生获得了硕士学位,指导18名教育硕士获得了硕士学位,指导4名高校教师研究生和同等学历申请硕士学位教师获得了硕士学位。*如果发现导师信息存在错误或者偏差,欢迎随时与我们联系,以便进行更新完善。联系方式>>