►个人简介高育花,女,1971年8月生,陕西省户县人。1993年7月毕业于陕西师范大学中文系,获汉语言文学学士学位。1996年7月,西北师范大学中文系毕业,获文学硕士学位。1999年6
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:王琼琼
教师简介:学位:硕士任教课程:翻译实践职称:副教授海外经历:2000年-2001年:赴美国俄勒冈州里德学院讲学2004年3-4月:法国巴黎联合国教科文
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:王 宁
教师简介:学位:硕士任教课程:口译笔译职称:讲师资格人事部联合国国际职员后备库成员(翻译类)教育及工作背景1995–1999天津外国语
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:马祖琼
教师简介:学位:博士任教课程:中国文学作品英译、中国典籍英译、口译、语音职称:讲师马祖琼,讲师,2010年9月至今任教于北京外国语大学英语学院。1999-2006年就
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:马会娟
教师简介:学位:博士任教课程:汉英笔译、基础双向笔译、商务翻译、应用文翻译,学术论文写作、汉英文化比较与翻译职称:教授英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:柯克尔
教师简介:学位:文学硕士任教课程:汉英口译(I/II).普通口译.视译.综合模拟口译职称:副教授受教育情况:1983年9月至1989年7月,在北京外国语学院英语系完成本科及研究生学业,获文学硕士学位。工作经历:1989年7月进入农业部外事司工作,先为助理翻译。1992年12月晋升为翻译,1998年晋升为副译审。至今已参加国内外召开的联合国粮农组织.世界粮食计划署.农发基金.世界粮食理事会.世界银行和中国各部委主办的各类国际会议的同传工作,已被联合国日内瓦办事处口译级别评定委员会定为一级同传。同时还有大量日常翻译经验,曾为各类中央领导人会见.记者招待会.研讨会.招待会.博览会.日常会谈等活动担任翻译。另外还做过大量笔译工作,参加过一系列出版物的翻译及审校。2000年2月调入北京外国语大学英语系工作,任副教授。主要研究口.笔译。研究课题:口/笔译出版物:1.参加编写《现代汉译英口译教程》,外研社出版,2004年2.在《中国翻译》杂志2003年第2期上发表论文“从口译实践到口译教学”。3.参与翻译《朗文当代高级英语词典》(英英。英汉双解),外研社,2004年。4.参与修订《现代汉译英口译教程》,外研社出版,2010年。
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:和 静
教师简介:学位:博士任教课程:口译、笔译、学术写作、口语职称:讲师和静现为北京外国语大学英语学院MTI项目负责人,翻译研究中心副主任,中国跨文化交际学会和国际跨文化交际
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:邓小文
教师简介:学位:硕士任教课程:精读,口译,听力职称:讲师外交学院翻译理论与实践硕士学位执教于北外英语学院海外经历:英国
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:陈潇潇
教师简介:学位:硕士任教课程:精读职称:讲师1998年至2001年,西安外国语大学研究生部翻译专业攻读硕士学位;2001年至今,北京外国语大学英语学院任教。
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:陈德彰
教师简介:任教课程:(研)英汉对比语言学;(本)翻译入门职称:教授陈德彰,汉族,1942年7月生,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大