►个人简介高育花,女,1971年8月生,陕西省户县人。1993年7月毕业于陕西师范大学中文系,获汉语言文学学士学位。1996年7月,西北师范大学中文系毕业,获文学硕士学位。1999年6
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:王琼琼
教师简介:学位:硕士任教课程:翻译实践职称:副教授海外经历:2000年-2001年:赴美国俄勒冈州里德学院讲学2004年3-4月:法国巴黎联合国教科文
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:王 宁
教师简介:学位:硕士任教课程:口译笔译职称:讲师资格人事部联合国国际职员后备库成员(翻译类)教育及工作背景1995–1999天津外国语
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:马祖琼
教师简介:学位:博士任教课程:中国文学作品英译、中国典籍英译、口译、语音职称:讲师马祖琼,讲师,2010年9月至今任教于北京外国语大学英语学院。1999-2006年就
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:马会娟
教师简介:学位:博士任教课程:汉英笔译、基础双向笔译、商务翻译、应用文翻译,学术论文写作、汉英文化比较与翻译职称:教授英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和为研究生开设基础双向笔译、学术论文写作和汉英文化比较与翻译海外经历:2008年7月到8月于英国兰开斯特大学作短期访学;2005年1月至2005年12月在英国爱丁堡大学文学、语言和文化学院从事博士后研究,并给亚洲学院中文系的本科生讲授中国文化。研究课题:研究工作围绕着翻译教学与理论研究展开,包括翻译理论与实践,西方当代翻译理论,实务翻译与翻译教学。当前从事的研究课题为国家社科后期项目“汉译英翻译能力研究”、北京外国语大学211三期立项项目“翻译能力研究”、“商务翻译理论与实践”出版物:自1999年以来已经发表专著一部,教程两部,有独到见解的论文二十余篇,多数发表于核心刊物、或SSCI,CSSCI期刊以及国际学术期刊BABEL、META。主要专著、译著、编著包括:1.编著《破解大学英语四级新题型》(主编),清华大学出版社2006年10月出版。2.编著《<新编大学英语>同步辅导》(主编),国防工业出版社2003年9月出版。3.学术译著《重塑梭罗》(约25万字),2002年1月东方出版社出版。4.学术专著《奈达翻译理论研究》(约20万字)由外语教学与研究出版社2003年9月出版。5.教程《商务英语翻译教程》(主编)(约22万字)中国商务出版社2004年8月出版。6.编著《当代西方翻译理论选读》(约40万字)外语教学与研究出版社2009年4月出版。主要论文包括:1.《对奈达的等效翻译理论的再思考》载《外语研究》1999年3期2.《关于中国翻译理论研究的发展前景》载《外语教学》1999年4期3.《霍译<红楼梦>中美学价值的再现》载《外语与翻译》1999年3期4.《试论中国翻译学》载《天津外国语学院学报》2000年3期5.《从符号学看商标词的翻译》载《上海科技翻译》2000年第4期(第2作者)6.《一个乐于汉译英的人》载《中国翻译》2000年4期7.《一部介绍近十年来西方翻译理论的书》载《福建外语》2001年3期8.《中国翻译学论争根源之我见》载《外语与外语教学》2001年9期9.《当代西方翻译研究概况》载《中国翻译》2001年2期10.《试析霍译<红楼梦>(第一卷)不足之处》载《解放军外国语学院学报》2003年1期(第2作者)11.《扩展比喻翻译探析》载《外语与外语教学》2003年12期(第2作者)12.《译文千古事,得失寸心知——试析霍译<红楼梦>(第一卷)风格的走失》载《红楼译评》《〈红楼梦〉翻译研究论文集》南开大学出版社2004年8月13.《论汉语广告英译变通的必要性》载《外国语言文学研究》2004年3期14.《论动态表演性原则在英译<茶馆>中的应用》载《解放军外国语学院学报》2004年5期15.《一次商务翻译实习的启示》载《商务英语研究论文集》高等教育出版社2004年16.《论商务文本翻译标准的多元化》载《中国翻译》2005年3期17.《对西方翻译理论家LawrenceVenuti的异化翻译理论的再思考》载《天津外国语学院学报》2006年1期18.《对中国翻译理论研究五十年的思考》载《甘肃社会科学》2006年2期19.ExploringDifferencesbetweenJinDi’sTranslationTheoryandEugeneA.Nida’sTheory.(英文)BabelVolume53No2(2007).20.《论汉英翻译的标准:有条件的忠实》载《解放军外国语学院学报》2008年2期。21.《RosemaryArrojo的后现代主义翻译思想概述》(第2作者)载《外语教学》(增刊)2008年22.OntheRepresentationofAestheticValuesofJinDi’sChineseVersionofUlysses(英文)载《认识爱尔兰:历史遗产与文化》外语教学与研究出版社2009年出版。23.《当代西方翻译能力研究模式述评》载《北外外语学刊》2009年4月24.《重释林译浮生六记》载《跨文化传播研究》2009年6月(第1作者)25.RepresentationofAestheticValuesinLiteraryTranslation(英文)Meta2009年4期26.《机器翻译及翻译辅助软件在西方的应用、问题与前景》载《北外英文学刊》外语教学与研究出版社2010年出版。27.《MTI学位毕业论文写作模式探讨》载《上海翻译》2010年2期28.《发展学习者的汉译英能力》载《中国翻译》2010年5期散文翻译:5.《个人资历与总统竞选有什么关系》(约2300)载《英语世界》2007年8期4.《他们为何挑战比尔•克林顿?》(2600)载《英语世界》2007年5期3.《布什政权的阴霾》载(2700)《英语世界》2007年3期2.《美食天地》栏目翻译载《汉语世界》创刊号、1期、2期1.《胖子与瘦子》载《汉英英汉美文翻译与鉴赏》(刘士聪著)译林出版社2002年。主持或参与的科研项目:1.已经完成的项目有北京外国语大学“十一五211工程”标志性项目“英语专业核心知识课程教材系列”立项项目《翻译理论入门》,以及北京外国语大学个人自选项目《翻译理论与实践探索》。2.参与2003年——2005年教育部人文社科重点研究基地重大科研项目《基于英汉平行语料库的英语学习词典的研编》。该项目主持人为北京外国语大学中国外语教育研究中心博士生导师陈国华教授。3.目前负责北京外国语大学翻译系的课程立项两项:应用文翻译、商务翻译4.正在从事的研究生教材项目为北京外国语大学“211”工程三期创新人才培养项目精品教材《汉英文化比较与翻译》5.当前正在从事的研究课题为国家社科后期“汉译英翻译能力研究”、北京外国语大学211三期立项项目“翻译能力研究”、“商务翻译理论与实践”以及211重点培育项目“汉英翻译人才的培养:问题与对策”
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:柯克尔
教师简介:学位:文学硕士任教课程:汉英口译(I/II).普通口译.视译.综合模拟口译职称:副教授受教育情况:1983年9月至1989年7月,在北京外国语学院英语系完成
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:和 静
教师简介:学位:博士任教课程:口译、笔译、学术写作、口语职称:讲师和静现为北京外国语大学英语学院MTI项目负责人,翻译研究中心副主任,中国跨文化交际学会和国际跨文化交际
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:邓小文
教师简介:学位:硕士任教课程:精读,口译,听力职称:讲师外交学院翻译理论与实践硕士学位执教于北外英语学院海外经历:英国
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:陈潇潇
教师简介:学位:硕士任教课程:精读职称:讲师1998年至2001年,西安外国语大学研究生部翻译专业攻读硕士学位;2001年至今,北京外国语大学英语学院任教。
-
北京外国语大学英语学院导师介绍:陈德彰
教师简介:任教课程:(研)英汉对比语言学;(本)翻译入门职称:教授陈德彰,汉族,1942年7月生,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大